Mais je dois aller à un meeting dans une heure. | Open Subtitles | حسنا,لكن يجب أن أكون في اجتماع خلال ساعة |
Du liquide, passeport et billet d'avion, tu dois partir pour l'aéroport dans une heure. | Open Subtitles | إليكِ المال، وجواز السفر وتذكرة الطائرة عليّكِ الذهاب للمطار خلال ساعة |
Je veux un plan opérationnel sur mon bureau dans une heure. | Open Subtitles | أريد خطة جاهزة للتنفيذ على مكتبي خلال ساعة واحدة |
Des agents des services de renseignement israéliens appellent les militants et les préviennent que leur maison va être bombardée dans l'heure suivante. | UN | إذ يقوم عملاء الاستخبارات الإسرائيلية بالاتصال هاتفياً بالمناضلين وتحذيرهم من أن منازلهم ستنسف خلال ساعة واحدة. |
C'est pas une excuse. Elles doivent être là d'ici une heure. | Open Subtitles | هذا ليس عذراً, عليهم أن يتواجدوا هنا خلال ساعة |
Je ferai un chili, tout sera fini en une heure. | Open Subtitles | سأعد بعض الأطعمة الحارة سينتهي الأمر خلال ساعة |
Le dîner de répétition est dans une heure, désolée, mais c'est une affaire que je ne peux pas t'aider à résoudre. | Open Subtitles | بروفة العشاء ستتم خلال ساعة ، لذا أنا آسفة ولكن هذه القضية لا أستطيع مُساعدتك فى حلها |
dans une heure cette forêt va être une zone morte. | Open Subtitles | خلال ساعة من الآن سيكون الغابة منطقة ميتة |
Vous pouvez me le donner maintenant, ou je vous verrai dans une heure à votre hôpital avec une douzaine de policiers. | Open Subtitles | لذا بإمكانك إعطاءي إياه الآن، أو أنني سأراك خلال ساعة في مشفاك مع دزينة مع رجال الشرطة |
Préparez notre départ pour Providence. Nous partons dans une heure. - A vos ordres. | Open Subtitles | قومي بالتجهيزات من أجل سفرية بروفيدنس سأكون على سفينتي خلال ساعة |
Appelle l'aéroport. Que le jet soit prêt dans une heure. | Open Subtitles | إتصل بالمطار، وأخبرهم أن يُحضروا الطائرة خلال ساعة |
Vous êtes à 100 mètres d'un poste de police. Je reviens dans une heure ou deux. | Open Subtitles | إنكِ على بعد 90 متر من مركز شرطة سأعود خلال ساعة أو ساعتين |
Bien, soyez à l'aérport de Santa Monica dans une heure. | Open Subtitles | حسن اذهبا إلى مطار سانتا مونيكا خلال ساعة |
Notre garçon se réveille. Je vous appelle dans une heure. | Open Subtitles | لقد إستيقظ الرجل سأعيد الإتصال خلال ساعة واحدة |
En parlant de cela, j'ai un autre cours dans une heure. | Open Subtitles | بالحديث عن هذا لدى فصل اخر يبدأ خلال ساعة |
Ils nous le feront savoir dans une heure... mais, pour l'instant, tout pourrait arriver. | Open Subtitles | سوف يعلموننا خلال ساعة ولكن للأن كل شيء يمكن أن يحدث |
(Chien qui aboye) (Huck) Becky me rejoint dans une heure. | Open Subtitles | غير موضوع في الخدمة. سألتقي بيكي خلال ساعة. |
Envoyez le contrat par la poste, vous aurez la première histoire dans une heure. | Open Subtitles | الآن أرسل العقد عبر المبرقة وستحصل علي أول قصة خلال ساعة |
J'ai déjà rangé mes affaires. Je serai parti dans une heure. | Open Subtitles | أجل، لقد حزمت أغراضي وسأخرج من هنا خلال ساعة. |
Apportez-moi ça dans l'heure. | Open Subtitles | جيد, فلتأتي بذلك لي خلال ساعة حاضر يا سيدتي |
Je veux toute l'équipe sur le bateau d'ici une heure. | Open Subtitles | أريد فريق العمل على السفينة فى خلال ساعة |
Combien de kilos tu peux perdre en une heure et demi? | Open Subtitles | كم من الوزن يمكن فقدانه خلال ساعة و نصف؟ |
Si on veut revenir avant le coucher du soleil, il faut partir dans moins d'une heure. | Open Subtitles | إن كنا تريد العودة قبل الغروب، فيجب أن نتحرك في خلال ساعة. |
C'est moins grave si s'est arrivé pendant l'heure du déjeuner ? | Open Subtitles | هل سوف نتحدث في هذا الأمر خلال ساعة الغداء؟ |
L'administration de soins médicaux intensifs durant la première heure se serait révélée efficace chez des patients qui avaient ingéré des doses de 100 et 1000 mg/kg poids corporel. | UN | وقد أبلغ بأن العلاج الطبي المكثف المقدم خلال ساعة كان ناجحاً بعد ابتلاع جرعة من 100 و1000 ملغم/كغم من وزن الجسم. |
Le volume du trafic et l'encombrement de la circulation ont ainsi été réduits dans plusieurs villes, en particulier pendant les heures de pointe. | UN | ونتيجة لذلك، انخفض حجم حركة المرور والاكتظاظ في عدة مدن، ولا سيما خلال ساعة الذروة. |