"خلال ستة أشهر" - Translation from Arabic to French

    • dans les six mois
        
    • dans un délai de six mois
        
    • dans six mois
        
    • en six mois
        
    • six mois qui
        
    • pendant six mois
        
    • en l'espace de six mois
        
    • ici six mois
        
    • six mois pour
        
    • six mois après
        
    • six mois suivant
        
    • période de six mois
        
    Les communications émanant de ces Parties, qui sont plus détaillées que celles qui sont demandées aux pays en développement, sont exigibles dans les six mois suivant l'entrée en vigueur de la Convention à leur égard. UN ويحل موعد الرسائل المطلوبة من تلك اﻷطراف، وهي على مستوى من التفصيل أكبر من تلك المطلوبة من البلدان النامية اﻷطراف، في خلال ستة أشهر من سريان الاتفاقية بالنسبة إليها.
    La loi sur l'égalité des chances dispose que, dans les six mois suivant son entrée en vigueur, une commission de l'égalité des chances sera créée comme organe permanent de l'Assemblée nationale. UN ومن المتصور في إطار قانون تكافؤ الفرص إنشاء لجنة معنية بالفرص المتكافئة، خلال ستة أشهر من دخول هذا القانون حيز النفاذ، داخل جمعية جمهورية مقدونيا، لتكون هيئة عاملة دائمة.
    La somme forfaitaire est payable à partir du jour de la naissance de l'enfant si la demande est présentée dans un délai de six mois à compter de ce jour. UN وتمنح الدفعة غير المتكررة اعتباراً من تاريخ الولادة، إذا تم التقدم بالطلب خلال ستة أشهر بعد الولادة.
    La Commission devra soumettre son rapport au Conseil exécutif dans un délai de six mois à compter de sa constitution. UN وعلى اللجنة أن تسعى إلى تقديم تقريرها إلى المجلس التنفيذي، خلال ستة أشهر من تعيينها.
    Voici la fameuse surprise. On se marie dans six mois. Open Subtitles لذا، اليك مفاجئتك، سوف نتزوج خلال ستة أشهر
    Troisième suicide en six mois. Open Subtitles إنها ثالث حالة إنتحار نشهدها خلال ستة أشهر
    Les trois partenaires se sont donné pour objectif d'arrêter dans les six mois le cadre général d'un accord qui pourra être complété et précisé avant la fin de 1996. UN واتفق الشركاء الثلاثة على أن يضعوا خلال ستة أشهر إطارا عاما لاتفاق يمكن اكماله وتحديده قبل نهاية عام ١٩٩٦.
    Veiller à ce que les exportateurs respectent les décisions concernant les importations dans les six mois UN التأكد من امتثال المصدرين لقرارات الاستيراد خلال ستة أشهر
    Veiller à ce que les exportateurs se conforment aux décisions en matière d'importation dans les six mois UN التأكد من امتثال المصدرين لقرارات الاستيراد خلال ستة أشهر
    L'Etat partie qui a été prié de soumettre une réponse écrite ne portant que sur la question de la recevabilité n'est pas empêché pour autant de soumettre, dans les six mois suivant la demande, une réponse écrite qui porte à la fois sur la recevabilité et sur le fond de la communication. UN ولا يُحال بين الدولة الطرف التي طُلب إليها تقديم رد خطي يتصل فقط بمسألة المقبولية وبين قيامها، خلال ستة أشهر من توجيه الطلب، بتقديم رد خطي يتصل بكل من مدى مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    Le PNUD fournit au Donateur, sur sa demande, un rapport final dans les six mois suivant la date d'achèvement du projet ou la date à laquelle il y aura été mis fin établi conformément aux procédures du PNUD applicables à la comptabilité et aux rapports. UN يقدم البرنامج الإنمائي إلى الجهة المانحة عند الطلب تقريرا نهائيا خلال ستة أشهر من تاريخ إكمال أو إنهاء المشروع. ويعد التقرير النهائي وفقا لإجراءات البرنامج الإنمائي للمحاسبة والإبلاغ.
    Il est donné suite dans un délai de six mois et 90 jours, respectivement, aux demandes d'indemnisation au titre du matériel appartenant aux contingents et en cas de décès et d'invalidité UN تجهيز المطالبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات ومطالبات الوفاة والعجز خلال ستة أشهر و 90 يوما على التوالي
    — 340 millions de dollars pour atteindre une production de 3 millions de barils/jour dans un délai de six mois; UN ٣٤٠ مليون دولار لكي يبلغ اﻹنتاج ٣ ملايين برميل يوميا خلال ستة أشهر
    dans un délai de six mois après être devenue Partie et ensuite lors de toute modification importante UN خلال ستة أشهر بعد أن يصبح طرفاً، ثم بعد أي تغييرات مهمة
    Les projections estiment que nos ennemis des corporations seront vaincus dans six mois. Open Subtitles وتقدر التوقعات الحالية أعدائنا من الشركات سوف يهزم خلال ستة أشهر.
    Je reviens dans six mois avec le tiers du plus gros trésor jamais vu. Open Subtitles فقط الذهب سأعود خلال ستة أشهر مع ثلث أكبر كنز لم تشهد له مثيل
    Et dans six mois, s'il est encore clean, vous signez sa libération. Voyons. Open Subtitles خلال ستة أشهر اذا لم يرتكب أي جرم ، ستقومون بتجاهل ملفه
    Je ne lui pas dit que tu étais mariée, ce que tu as apparemment négligé en six mois de mail. Open Subtitles أخبرته أنك متزوجة الأمر الذي تساهلت فيه على ما يبدوا خلال ستة أشهر مراسلة
    En juin 1993, le CICR a suspendu ses visites aux prisonniers politiques du Timor oriental pour la troisième fois en six mois en raison des restrictions inadmissibles imposées par l'armée. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٣، علقت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية زياراتها للسجناء السياسيين في تيمور الشرقية للمرة الثالثة خلال ستة أشهر بسبب القيود غير المقبولة التي يفرضها العسكريون.
    La Réunion des Parties tient des sessions extraordinaires à tout autre moment qu'elle juge nécessaire, ou si une Partie en fait la demande par écrit, à condition que cette demande soit appuyée par un tiers au moins des Parties, dans les six mois qui suivent sa communication aux Parties par le secrétariat. UN أما الاجتماعات الاستثنائية لﻷطراف فسوف تعقد في أوقات أخرى يعتبرها اجتماع اﻷطراف ضرورية أو بطلب مكتوب من أحد اﻷطراف شريطة أن يلقى هذا الطلب تأييد ما لا يقل عن ثلث اﻷطراف خلال ستة أشهر من تاريخ إبلاغ هذا الطلب لهم من قبل اﻷمانة.
    Je pense que nous entrons dans une période électorale, chacun le sait, qui risque d'être un peu neutralisée pendant six mois. UN أظن أننا ندخل، وهذا ما يعرفه الجميع، في مرحلة انتخابية، معرضة لخطر التعطل جزئيا خلال ستة أشهر.
    En 1992, la bande de Gaza a été complètement bouclée deux fois en l'espace de six mois. UN وخلال عام ١٩٩٢، أغلق قطاع غزة تماما مرتين خلال ستة أشهر.
    Ils ont dit que si tu doublais ton nombre de followers d'ici six mois, ils pourraient même te donner de l'argent. Open Subtitles وقالوا إنكِ إن تمكنتِ من مضاعفة عدد المتتبعين خلال ستة أشهر قد يتمكنوا عندها من إرسال بعض المال الحقيقي لكِ
    T'es malade, on te soigne, et tu pars six mois pour récupérer. Open Subtitles أَعْني، أنك مريض، نُعالجُك، لتشفى خلال ستة أشهر
    Dans un cas, 40 % des exemplaires destinés à la vente ont été mis au rebut six mois après leur publication. UN وفي إحدى الحالات، تم التخلص من ٤٠ في المائة من النسخ المنشورة بغرض البيع خلال ستة أشهر من النشر.
    Ainsi, la ration alimentaire actuelle représente une dépense s'élevant à 37 dollars par personne, tandis que la ration envisagée coûterait 60 dollars par personne sur une période de six mois. UN وبينما تكلف سلة اﻷغذية الراهنة ٣٧ دولارا للشخص، تكلف السلة المعززة ٦٠ دولارا للشخص خلال ستة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more