"خلال فترات الذروة" - Translation from Arabic to French

    • pendant les périodes de pointe
        
    • en période de pointe
        
    • durant les périodes de pointe
        
    • lors des périodes de pointe
        
    Quarante-cinq documents n'ont toutefois pas été publiés dans les délais, principalement du fait de l'insuffisance des capacités de traitement pendant les périodes de pointe. UN ومع ذلك، لم تصدر 45 وثيقة في المواعيد المحددة لها، ويُعزى ذلك أساسا إلى عدم كفاية قدرة التجهيز خلال فترات الذروة.
    En 1991, le Comité consultatif a approuvé la création de 35 postes supplémentaires financés sur le compte d'appui et autorisé 48 mois de travail pour faire face aux besoins pendant les périodes de pointe. UN وخلال عام ١٩٩١، وافقت اللجنة الاستشارية على توفير ٣٥ وظيفة إضافية تمول من حساب الدعم و ٤٨ شهر عمل للوفاء باحتياجات عبء العمل خلال فترات الذروة.
    12.34 Le montant prévu (1 800 dollars) correspond aux heures supplémentaires effectuées par le personnel pendant les périodes de pointe de préparation des documents. UN ٢١-٤٣ سيكون اعتماد بمبلغ ٠٠٨ ١ دولار مطلوبا للعمل اﻹضافي للموظفين خلال فترات الذروة ﻹعداد الوثائق.
    En outre, à certaines dates en période de pointe, aucun siège gratuit ni surclassement n'est possible. UN وتسري تواريخ حجب إتاحة مثل هذه المقاعد أيضا خلال فترات الذروة.
    Ce montant doit permettre, notamment, de couvrir le coût du personnel chargé d'assurer le service des conférences, les services d'édition durant les périodes de pointe, les travaux d'impression à l'extérieur, les fournitures et accessoires et les dépenses de représentation. UN والاعتماد يغطي، في جملة أمور، تكلفة موظفي خدمات المؤتمرات، وخدمات التحرير خلال فترات الذروة في حجم العمل، والطباعة الخارجية، واللوازم والمواد، والضيافة.
    Cette approche échelonnée minimise également les perturbations des activités au siège du PNUD et dans les bureaux de pays lors des périodes de pointe. UN كما يؤدي النهج التدريجي إلى الحد من تعطل العمل في مقر البرنامج الإنمائي وفي المكاتب القطرية خلال فترات الذروة.
    12.34 Le montant prévu (1 800 dollars) correspond aux heures supplémentaires effectuées par le personnel pendant les périodes de pointe de préparation des documents. UN ٢١-٤٣ سيحتاج إلى اعتماد بمبلغ ٠٠٨ ١ دولار للعمل اﻹضافي للموظفين خلال فترات الذروة ﻹعداد الوثائق.
    Les ressources nécessaires au titre des autres rubriques doivent permettre de recruter le personnel temporaire nécessaire pendant les périodes de pointe, et de financer les services contractuels et l'achat de fournitures et d'accessoires au niveau correspondant au maintien des programmes. UN وتغطي الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف المساعدة المؤقتة العامة خلال فترات الذروة لعبء العمل، والخدمات التعاقدية واللوازم والمواد، ولا تمثل تغييرا عن المستوى السابق.
    Un auditeur a été affecté à plein temps à la réalisation des audits des projets exécutés par des entités nationales en 2002 et des consultants seront recrutés pendant les périodes de pointe. UN وقد عُيِّن خبير متخصص في مراجعة الحسابات للعمل بصورة متفرغة في عام 2002 من أجل مراجعة حسابات المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني، كما سيستعان باستشاريين خلال فترات الذروة.
    Elles seront également destinées à financer le coût du personnel temporaire supplémentaire pendant les périodes de pointe pour préparer des études, des rapports, des résumés et des analyses, ainsi qu'à remplacer des agents des services généraux en congé de maternité ou en congé de maladie de longue durée. UN وسيستخدم ذلك الاعتماد أيضا لتقديم المساعدة الاضافية خلال فترات الذروة فيما يتصل بإعداد دراسات اﻷمانة وتقاريرها وموجزاتها وتحليلاتها والاستعاضة عن موظيفي فئة الخدمات العامة المتغيبين في إجازات اﻷمومة أو في إجازات مرضية طويلة.
    Elles seront également destinées à financer le coût du personnel temporaire supplémentaire pendant les périodes de pointe pour préparer des études, des rapports, des résumés et des analyses, ainsi qu'à remplacer des agents des services généraux en congé de maternité ou en congé de maladie de longue durée. UN وسيستخدم ذلك الاعتماد أيضا لتقديم المساعدة الاضافية خلال فترات الذروة فيما يتصل بإعداد دراسات اﻷمانة وتقاريرها وموجزاتها وتحليلاتها والاستعاضة عن موظيفي فئة الخدمات العامة المتغيبين في إجازات اﻷمومة أو في إجازات مرضية طويلة.
    Le montant demandé pour le personnel temporaire servira à remplacer les fonctionnaires en congé de maladie de longue durée et celui prévu pour les heures supplémentaires permettra de maintenir la sécurité 24 heures sur 24 et de rémunérer les heures de travail faites au-delà des heures normales pendant les périodes de pointe. UN وتتعلق المساعدة المؤقتة بالموظفين الذين يستعاض بهم عن الموظفين المتغيبين في إجازات مرضية مطولة، وتعكس احتياجات العمل اﻹضافي الحاجة إلى الاحتفاظ بالنشاط اﻷمني على مدار اﻷربع وعشرين ساعة والعمل بعد ساعات العمل الاعتيادية خلال فترات الذروة.
    A.27B.9 Le montant prévu (417 200 dollars) servira à recruter du personnel temporaire pour renforcer les effectifs pendant les périodes de pointe ainsi qu'à assurer les fonctions de maintenance et de stabilisation du module 4 du SIG. UN ألف27 باء-9 الاحتياجات البالغ مقدارها 200 417 دولار مُقدرة للمساعدة المؤقتة العامة خلال فترات الذروة في حجم العمل وكذلك فيما يتعلق بمهام الصيانة والاستقرار المتعلق بالإصدار الرابع لنظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Le Secrétariat a continué à avoir besoin de personnel temporaire pendant les périodes de pointe dans des domaines d’activité où la charge de travail fluctue considérablement, et souvent de manière imprévisible, en particulier dans les services linguistiques. UN وما زالت اﻷمانة العامة تواجه طلبا من موظفي الدعم المؤقت خلال فترات الذروة في المجالات المعرضة ﻷن يطرأ على عبء العمل فيها تقلبات حادة ولا يمكن التنبؤ بها في كثير من اﻷحيان، ولا سيما في مجال خدمات اللغات.
    Le montant prévu au titre des heures supplémentaires (75 500 dollars) correspond aux travaux de secrétariat effectués au Centre pour les droits de l'homme pendant les périodes de pointe. UN ويتصل المبلغ المخصص للعمل اﻹضافي )٥٠٠ ٧٥ دولار( بالدعم الذي تقدمه اﻷمانة خلال فترات الذروة في أعمال مركز حقوق اﻹنسان.
    Le montant prévu au titre des heures supplémentaires (75 500 dollars) correspond aux travaux de secrétariat effectués au Centre pour les droits de l'homme pendant les périodes de pointe. UN ويتصل المبلغ المخصص للعمل اﻹضافي )٥٠٠ ٧٥ دولار( بالدعم الذي تقدمه اﻷمانة خلال فترات الذروة في أعمال مركز حقوق اﻹنسان.
    L'approche échelonnée minimise les perturbations des activités au siège du PNUD et dans les bureaux de pays en période de pointe. UN ويقلل المنهج المتدرج إلى الحد الأدنى تعطيل العمل في مقار البرنامج الإنمائي والمكاتب القطرية خلال فترات الذروة.
    A.27A.2 Le montant de 40 000 dollars (inchangé, à prix constants) prévu au titre des heures supplémentaires permettra de couvrir le coût de l'appui indispensable en période de pointe. UN ألف-27 ألف-2 يغطي مبلغ 000 40 دولار، الذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، أجر العمل الإضافي، ليتيح تقديم دعم أساسي خلال فترات الذروة في العمل.
    33. Les ressources nécessaires pour les heures supplémentaires, d'un montant de 6 800 dollars, correspondent, d'une part, aux travaux, notamment de secrétariat, à effectuer en période de pointe et plus particulièrement pendant les réunions, et, d'autre part, à l'application des arrangements administratifs. UN ٣٣ - تتعلق احتياجات العمل اﻹضافي البالغة ٨٠٠ ٦ دولار بخدمات اﻷمانة وغيرها من أنواع المساعدة خلال فترات الذروة في حجم العمل، لا سيما خلال الاجتماعات، وبتنفيذ الترتيبات اﻹدارية.
    A.9.16 Le montant de 30 000 dollars permettra de recruter le personnel temporaire requis pour permettre à la Section des organisations non gouvernementales de faire preuve de la souplesse voulue pour aider le Comité à faire face à son volume de travail en augmentation constante durant les périodes de pointe. UN ألف - 9-16 يغطي الاعتماد البالغ 000 30 دولار تكاليف المساعدة المؤقتة العامة اللازمة لتمكين قسم المنظمات غير الحكومية من ممارسة ما يلزم من المرونة في تقديم الدعم إلى اللجنة كي يجابه التزايد المستمر في عبء العمل خلال فترات الذروة.
    L'impossibilité d'assurer le service des réunions des groupes régionaux et autres groupes importants d'États Membres durant les périodes de pointe a été jugée extrêmement préoccupante. UN 25 - جرى الإعراب عن القلق الشديد إزاء الافتقار إلى القدرة على خدمة اجتماعات المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء خلال فترات الذروة.
    Cette approche échelonnée minimise également les perturbations des activités au siège du PNUD et dans les bureaux de paysextérieurs lors des périodes de pointe. UN كما يؤدي النهج التدريجي إلى الحد من تعطل العمل في مقر البرنامج الإنمائي وفي المكاتب القطرية خلال فترات الذروة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more