"خلال يومين" - Translation from Arabic to French

    • dans deux jours
        
    • en deux jours
        
    • dans quelques jours
        
    • après-demain
        
    • pendant deux jours
        
    • ici quelques jours
        
    • dans les deux jours
        
    • dans un délai de deux jours
        
    • durant les deux jours
        
    Que dans deux jours, votre père sera un homme libre. Open Subtitles هذا يعني أنه خلال يومين, سيكون والدك حراً
    L'équipe qui bossait sur le dernier bus travaille dans deux jours. Open Subtitles الفريق الذي عمل على الحافلة الأخيرة سيعمل خلال يومين.
    dans deux jours, cette planète va être frappée par une tempête Magellan de classe 10. Open Subtitles في خلال يومين ، سيُضرب هذا الكوكب بعاصفة نجمية من الدرجة العاشرة
    Mais dans quelque semaine, perdre trois amis en deux jours sera quelque chose dont tu riras. Open Subtitles لكن فى بضعة أسابيع خسارة 3 أصدقاء خلال يومين سيكون شيئا تضحكى عليه
    Et j'arrive pas à croire qu'en deux jours, elle ait déjà conquis mon cœur. Open Subtitles لا يُمكنني التصديق، إنها خلال يومين قد تمكنت من دخول قلبي.
    Écoute.J'espérais te ramener à la maison dans quelques jours... mais on ne dirait pas que ça va être possible. Open Subtitles اسمعي، كنت أتمنى أن أرجعك إلى بيتك خلال يومين لكن هذا يبدو بأنه لن يحدث
    C'est pourquoi, dans deux jours, nous tiendrons une manifestation de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ولهذا سنعقد خلال يومين مناسبة رفيعة المستوى بخصوص الأهداف الإنمائية للألفية.
    C'est à rendre dans deux jours, je dois y aller. Open Subtitles موعد تسليم هذا الواجب خلال يومين لذا علي الذهاب
    - Nous devons être là-bas dans deux jours! - Hé, hé, hé, calmez-vous une seconde. Open Subtitles ـ علينا التواجد هناك خلال يومين ـ مهلاً، مهلاً، أهدأ قليلاً
    Le travail descend dans deux jours. Open Subtitles الصفقَة ستحدث خلال يومين. أنت من طلب أن نقابل شُركائنا وجهًا له
    Le bateau que j'ai affrété pour la Caroline arrivera dans deux jours. Open Subtitles السفينة التى أستأجرتها للذهاب الى الكارولينة ستصل خلال يومين
    Tu ne veux pas être celle qui a tué Joel Stephens. La course est dans deux jours, les gens. On doit en profiter ! Open Subtitles لا تريدي الناس ان تذكرك بمن قتل جويل ستيفنس اليس كذلكظ السبق خلال يومين ياساده يجب ان نبقي ذلك في الحسبان
    dans deux jours elles auront l'âge idéal pour le bal. Open Subtitles فى خلال يومين فقط سوف يكونون فى السن المثالية من أجل الحفلة الراقصة
    Je pars au Portugal dans deux jours, juste après le banquet. Open Subtitles لا أملك أي خيار، سوف أذهب الى البرتغال خلال يومين فورا بعد مأدبة الحفلة
    dans deux jours elle sera à Séville en train de danser le flamenco. - Je t'assure. Open Subtitles خلال يومين ستأتي معي الى اشبيليه لترقص الفلامينجو
    Regarde à quel point on s'en est rapprochée en deux jours. Open Subtitles أنظري كم اقتربنا من العثور عليها خلال يومين فقط.
    Après avoir perdu mon 3e boulot en deux jours, ce vieux Gil était tout désespéré. Open Subtitles بعد أن فقدت عملي الـ3 خلال يومين كنت خائب الأمل نوعاً ما
    C’était la deuxième fois en deux jours que des coups de feu étaient tirés sur cet avant-poste. UN وهذه هي الحادثة الثانية خلال يومين يطلق فيها أعيرة نارية على مركز أمامي للجيش.
    On devrait tout avoir fini dans quelques jours. - Soyez patiente. Open Subtitles سنحصل على كل مانحتاج خلال يومين.عليك فقط البقاء هادئة
    La prochaine livraison est après-demain, au large de l'Écosse. Open Subtitles التوصيل القادم فى خلال يومين قبالة ساحل اسكتلندا.
    Avec les autres conscrits, il a été, pendant deux jours, hébergé dans des chalets appartenant aux Sahraouis du Front Polisario auxquels l'Algérie offre asile. UN وأُنزل مع سائر المجندين خلال يومين في أكواخ يملكها صحراويون من جبهة البوليساريو منحتهم الجزائر اللجوء ثم أُتي به إلى معسكر نصبت فيه خيام على مد البصر.
    Je vais y aller d'ici quelques jours pour voir ça. Open Subtitles على أي حال سوف أسافر إليها خلال يومين وأحاول أن أعالج الأمر
    Pays dans lesquels au moins 60 % des nouveau-nés des deux sexes font l'objet d'une visite post-natale dans les deux jours UN البلدان التي تشهد نسبة 60 في المائة على الأقل من المواليد الجُدد من الجنسين ويتلقوّن زيارة في فترة ما بعد الوضع خلال يومين
    Cela implique qu'il doit rejeter une demande au titre des dépenses de base dans un délai de deux jours, sinon celle-ci sera considérée comme approuvée. UN ويتبين من ذلك أن رفض اللجنة لأي التماس بشأن المصروفات الأساسية يجب أن يتم خلال يومين وإلا اعتبر أنه قد حظي بالموافقة.
    Vitaly Rakitin et Dmitry Frolov auraient été frappés à la tête, frappés à coups de poing sur la poitrine et dans la région des reins et projetés contre le mur durant les deux jours de leur interrogatoire au commissariat de police du district de Sverdlovsk. UN وادعي أن فيتالي راكيتين وديمتري فرلوف ضُربا حول الرأس ولكما في الصدر وفي منطقة الكليتين، وقذف بهم ليرتطموا بالحائط خلال يومين من الاستجواب في مخفر شرطة مركز سفردلوفسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more