"خلف ظهره" - Translation from Arabic to French

    • derrière le dos
        
    • dans le dos
        
    • derrière son dos
        
    • dans son dos
        
    • dos de
        
    • ventre
        
    • le dos et
        
    Il a ajouté qu'il avait vu l'auteur se tenir seul près d'un poteau télégraphique avant l'incident, les mains cachées derrière le dos. UN وأضاف أنه شاهد صاحب البلاغ واقفا وحده بجوار عمود تلغراف قبل الحادث ويداه معقودتان خلف ظهره.
    Un officier de police l'aurait obligé à se coucher par terre, la face contre le sol, et lui aurait menotté les mains derrière le dos. UN ويُعتقد أن ضابط شرطة قد أداره فصار وجهه إلى الأرض وكبل يديه خلف ظهره.
    Durant les dix premiers jours de sa détention, on l'aurait battu et on lui aurait attaché les bras très serrés derrière le dos. UN وفي الأيام العشرة الأولى لاحتجازه، تعرض حسبما يدعي للضرب وقيدت يداه بإحكام خلف ظهره.
    Pendant les trois ou quatre premiers jours de sa détention, l'auteur est resté menotté dans le dos puis a été menotté mains devant. UN وبقيت يدا صاحب البلاغ مصفّدتين خلف ظهره طيلة الأيام الثلاثة أو الأربعة الأولى من احتجازه ثم صُفّدتا أمامه بعد ذلك.
    Je suis la personne qui parle dans le dos du patron. Open Subtitles أنا الإنسانة التي تتكلم عن رئيس العمل خلف ظهره.
    Tordre le bras de quelqu'un derrière son dos... est une bonne technique dans une cour d'école, mais ça vous expose. Open Subtitles سأتكلم , سأتكلم الأمساك بيد شخص ما ووضعها خلف ظهره أسلوب جيد للمرافق على ارض الميدان
    Pendant cette période, il dit qu'il a été torturé par des membres tamouls de l'EPRLF, qui l'ont laissé nu, les mains liées derrière le dos et lui ont brûlé les parties génitales à la cigarette. UN ويدعي أنه تعرض للتعذيب في ذلك الوقت على أيدي أفراد من التاميل من أعضاء جبهة التحرير الشعبية الثورية لإيلام حيث قاموا بحرق أعضائه التناسلية بالسجائر بعد تجريده من ملابسه وتقييد يديه خلف ظهره.
    Il avait les bras et les jambes attachés derrière le dos et il ne pouvait pas se soulager. UN وكانت ذراعاه ورجلاه مقيدتان خلف ظهره ولم يستطع تحرير نفسه.
    D'après le témoin, qui est le fils de la victime, ils lui ont attaché les mains derrière le dos, lui ont tiré une balle dans la nuque et l'ont égorgé devant les membres de sa famille. UN وأفاد شاهد عيان، وهو ابن الضحية، أنهم ربطوا يديه خلف ظهره وأطلقوا رصاصة على عنقه وقطعوا حلقومه أمام أفراد أسرته.
    En particulier, comme d'autres détenus, il avait été torturé à l'électricité et suspendu avec les bras liés derrière le dos. UN وتعرض، بصفة خاصة، كغيره من المحتجزين، لصدمات التيار الكهربائي، وتم تعليقه بربط ذراعيه خلف ظهره.
    Le détenu était installé sur un petit tabouret, la tête recouverte d’une cagoule et les mains menottées derrière le dos. UN فيوضع المحتجز على مقعد منخفض وعلى رأسه كيس ويديه مقيدتين خلف ظهره.
    Les yeux couverts de ruban adhésif et les mains attachées derrière le dos, il aurait été suspendu par des chaînes qui permettaient de faire monter ou descendre son corps. UN وأفيد بأنه علق بواسطة سلاسل مكنت من رفع جسده وخفضه بينما كان معصب العينين بشريط لاصق ومكبل اليدين خلف ظهره.
    Il aurait ensuite été menotté, les mains derrière le dos, dans la position de la " clé aux jambes " . UN وادﱡعي أن يديه قيدتا بعد ذلك خلف ظهره وأنه وضع في وضع قفل الرجل.
    Les membres de la police l'ont ensuite menotté, les mains derrière le dos et un policier lui aurait serré le cou, l'empêchant de respirer. UN ثم قيدت الشرطة يديه خلف ظهره وادﱡعي أن أحد رجلي الشرطة ضغط بشدة حول رقبته حتى كادت تزهق أنفاسه.
    Avant de le secouer, on l'avait assis sur un petit tabouret, les mains liées derrière le dos, les jambes également liées et un sac sur la tête. UN ووضع قبل هزه على كرسي صغير بلا ظهر وقد قُيدت يداه خلف ظهره كما قُيدت رجلاه ووضع كيس على رأسه.
    Pendant les jours suivants, il avait été attaché à un tabouret bas, les mains liées derrière le dos et un sac sur la tête. UN وفي خلال اﻷيام التالية قيد في مقعد منخفض، مع تقييد يديه خلف ظهره وتكميم رأسه بكيس.
    D'après M. Bojkovski, il avait les jambes attachées à la chaise et les mains liées dans le dos quand le coup de feu a été tiré. UN وادعى السيد بويكوفسكي أن ساقيه كانتا مقيدتين إلى كرسي ويديه خلف ظهره حين أطلقت النار عليه.
    On lui aurait mis une cagoule imprégnée d'essence sur la tête et passé une corde autour du cou, corde que l'on tirait vers le haut alors qu'il avait les mains attachées dans le dos. UN وكانوا قد غطوا رأسه بقلنسوة مبلّلة بالكيروسين ولفّوا رقبته بحبل، كانوا يشدونه منه إلى أعلى بينما أوْثقوا يديه خلف ظهره.
    Il a été attaché les mains dans le dos avec des menottes métalliques si serrées qu'il a perdu toute sensibilité dans une main. UN وتم تقييده بأغلال حديدية خلف ظهره بشدة جعلته يفقد الإحساس بيديه.
    Les soldats lui ont ensuite remis le bandeau sur les yeux et l'ont menotté dans le dos. UN ثم عصب الجُند عينيه ثانيةً وصفّدوا يديه خلف ظهره.
    Non. On dira que j'essaie de passer derrière son dos. Open Subtitles لا، من الممكن أن أبدو كما لو تَصرفت من خلف ظهره.
    Joe et moi sommes une équipe. Je peux pas faire ça dans son dos. Open Subtitles انا و جو فريق واحد لا استطيع الذهاب من خلف ظهره
    Cet après-midi, l'ambassadeur chinois a également condamné le gouvernement et a affirmé que la Chine ne négocierait pas avec un président s'associant à des industriels corrompus dans le dos de Beijing. Open Subtitles الإدارة ووكر قائلا ان الصين لن تتفاوض مع الرئيس الذين تعامل مع رجال الأعمال الفاسدين من خلف ظهره بكين
    Ils l'ont suspendu à un morceau de bois qu'ils ont fait passer par les liens et les menottes qui entravaient ses pieds et ses mains, de telle sorte que la tête et le ventre soient tournés vers le sol, et ils lui ont donné des coups sur la plante des pieds. UN وهكذا، علّقوه بالعمود ومرّروه عبر الحبال التي كانت تشدّ كعبيه وتقيّد يديه خلف ظهره بحيث كان جسمه موجهاً إلى الأرض وهم ينهالون على أخمص قدميه ضرباً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more