Elles avaient subi des passages à tabac et avaient été suspendues au plafond de leur cellule avec les pieds et les mains attachés derrière le dos. | UN | وتعرضوا لضرب مبرح وعلقوا من سقف الزنزانة وأيديهم وأرجلهم مكبلة خلف ظهورهم. |
Les infractions au règlement pénitentiaire seraient souvent sévèrement punies; par exemple, déclarait-on, on attache les mains du prisonnier avec des fers derrière le dos. | UN | وادعي أن مخالفة تعليمات السجن كثيرا ما تقابل بعقوبات صارمة كتكبيل أيدي السجناء خلف ظهورهم. |
Un certain nombre de témoins ont déclaré qu'ils subissaient normalement leur interrogatoire pendus par leurs mains, liées derrière le dos. | UN | وشهد عدد من الشهود بأنهم علقوا بصورة منتظمة وكانت أيديهم مقيدة خلف ظهورهم في أثناء التحقيقات. |
Les victimes avaient les mains liées dans le dos et elles ont été tuées par balles. | UN | وكانت أيدي الضحايا مقيّدة خلف ظهورهم عند إطلاق النار عليهم. |
Les victimes avaient les mains attachées dans le dos et semblaient avoir été exécutées sommairement. | UN | وكانت أيديهم موثقة خلف ظهورهم ويبدو أنهم قد أُعدموا بإجراءات موجزة. |
Ils les félicitent si agréablement, mais derrière leur dos ils les traitent de famille brisée. | Open Subtitles | مع أنهم يسبونهم من خلف ظهورهم فى الواقع الا أنهم يصطفون امامهم |
On bandait souvent les yeux des détenus et on leur attachait les mains derrière le dos, de 4 heures du matin à 6 heures du soir. | UN | وغالبا ما كان اﻷشخاص تُعصب عيونهم وتقيد أيديهم خلف ظهورهم من الساعة الرابعة صباحا وحتى الساعة السادسة مساء. |
De même, le Comité a eu connaissance d'une méthode d'arrestation consistant à traîner sur le sol les personnes arrêtées après leur avoir passé les menottes derrière le dos. | UN | كذلك علمت اللجنة أن هناك أسلوباً في القبض على اﻷشخاص يتمثل في جرهم على اﻷرض بعد تقييد أيديهم من خلف ظهورهم. |
Les détenus étaient fouillés mains liées derrière le dos par les gardiens. | UN | ويقوم آمرو السجن بتفتيش المحتجزين وأيديهم مقيدة خلف ظهورهم. |
Lorsqu'ils se déplacent à l'intérieur du pénitencier, les détenus sont obligés de se pencher vers le sol avec les mains attachées derrière le dos. | UN | وعلى النزلاء أثناء تنقّلهم داخل السجن الانحناء نحو الأرض بأيادٍ مُكبّلة خلف ظهورهم. |
Lorsqu'ils se déplacent à l'intérieur du pénitencier, les détenus sont obligés de se pencher vers le sol avec les mains attachées derrière le dos. | UN | وعلى النزلاء أثناء تنقّلهم داخل السجن الانحناء نحو الأرض بأيادٍ مُكبّلة خلف ظهورهم. |
Les policiers, les accusant d'être des espions, leur ont également lié les poignets et les chevilles derrière le dos. | UN | وقيد أفراد الشرطة أيضاً أيديهم وأرجلهم خلف ظهورهم واتهموهم بالتجسس. |
On va chercher les victimes, par groupes, dans leurs cellules sales et surpeuplées, pour les amener au médecin les yeux bandés et les mains attachées derrière le dos. | UN | وقال الشاهد إن الضحايا يجري إحضارهم في مجموعات من زنازين اعتقالهم القذرة والمفرطة الازدحام. ويصلون معصوبي اﻷعين وأيديهم مقيدة خلف ظهورهم. |
Une enquête menée en collaboration avec les autorités judiciaires congolaises a révélé que ces charniers contenaient les dépouilles d'au moins 21 victimes, dont six avaient les mains liées derrière le dos. | UN | وأكدت تحقيقات أجريت بالاشتراك مع السلطات القضائية الكونغولية أن المقابر تحتوي على جثث 21 ضحية على الأقل منها ست ضحايا كانت أيديهم مقيدة خلف ظهورهم. |
On débarquait chez eux, on les attrapait, on leur passait des menottes, les mains derrière le dos. | Open Subtitles | ... ربما تدخل ، و تمسك بهم ، ثم تقيدهم و تضع ايديهم خلف ظهورهم |
Les auteurs ont été bâillonnées et elles ont eu les yeux bandées et les mains attachées dans le dos avant d'être transportées dans un bus. | UN | وقد كبلت أياديهم خلف ظهورهم وكممت أفواههم وعصبت أعينهم قبل أن يؤخذوا بعيداً في حافلة. |
Les auteurs ont été bâillonnées et elles ont eu les yeux bandées et les mains attachées dans le dos avant d'être transportées dans un bus. | UN | وقد كبلت أياديهم خلف ظهورهم وكممت أفواههم وعصبت أعينهم قبل أن يؤخذوا بعيداً في حافلة. |
On ne peut transiger avec des individus qui tirent sur des enfants dans le dos. | UN | كما أنه لا يجوز عقد أي صفقات مع من يغتال الأطفال من خلف ظهورهم. |
L'État s'est engagé à ne pas maintenir les prisonniers les mains liées dans le dos dans des positions inconfortables. | UN | ووعدت الدولة بعدم تقييد أيدي السجناء خلف ظهورهم في أوضاع غير مريحة. |
Quelques prisonniers gravement blessés avaient été conduits ensuite à l'hôpital mais la majorité d'entre eux auraient été battus alors qu'ils attendaient dans les corridors et la cour de la prison avec les mains liées dans le dos. | UN | وبينما نُقل بعض السجناء ممن اصيبوا اصابات بالغة إلى المستشفى ضُربت غالبيتهم، فيما ادُعي، وهم ينتظرون في الممرات وفي فناء السجن، وقد قُيدت أيديهم خلف ظهورهم. |
qui cachent le morceau de papier derrière leur dos, même si nous savons totalement qu'ils vont à Hollywood. | Open Subtitles | الذين يخفون الورقة الصفراء خلف ظهورهم " حتى رغم أننا نعلم تماماَ أنهم سيذهبون إلى " هوليوود |