"خلف له" - Translation from Arabic to French

    • son successeur
        
    • d'un successeur
        
    • successeur n'a
        
    • nouveau concessionnaire
        
    Le Vice-Président en exercice continuera d'exercer ses fonctions jusqu'à l'élection de son successeur. UN وسيظل النائب الحالي لرئيس الهيئة الفرعية في منصبه إلى أن يُنتخب خلف له.
    D'ici là, il continuerait à s'acquitter des tâches que lui confierait le Secrétaire général et de son mandat afin que ses fonctions soient assurées jusqu'à la désignation de son successeur. UN وفي غضون ذلك، سوف يواصل تأدية مهامه وفقا لطلب اﻷمين العام ولولايته، بحيث يضمن تنفيذ تلك المهام بانتظار تعيين خلف له.
    Il s'inquiète toutefois de ce que le Défenseur du peuple ait achevé son mandat en 2008 et que son successeur n'ait pas encore été désigné. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن ولاية أمين المظالم انتهت في عام 2008 ولم يعيّن خلف له.
    En cas de vacance d'une vice-présidence, le Président peut faire procéder par correspondance à l'élection d'un successeur. UN وفي حالة شغور منصب نائب الرئيس، يجوز للرئيس أن يرتب لانتخاب خلف له بالمراسلة.
    Le Haut Commissaire/Centre pour les droits de l'homme procède actuellement à des consultations avec le PNUD en vue de la désignation d'un successeur. UN ويتشاور المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان حالياً مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن تعيين خلف له.
    3. M. Richard Butler a terminé le 30 juin 1999 ses deux années de Président exécutif de la Commission spéciale et aucun successeur n'a encore été nommé. UN ٣ - أنهى السيد ريتشارد باتلر فترة توليه منصب الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة والتي دامت سنتين في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩، ولم يُعيﱠن خلف له.
    d) La fourniture, par le concessionnaire, de services et de ressources d'appui sans interruption, y compris de pièces de rechange, si besoin est, pendant un délai raisonnable après le transfert de l'ouvrage à l'autorité contractante ou à un nouveau concessionnaire. " UN " (د) توفير صاحب الامتياز بشكل متواصل خدمات الدعم والموارد، بما في ذلك توريد قطع الغيار، إن لزمت، لفترة زمنية معقولة بعد انتقال المرفق إلى السلطة المتعاقدة أو إلى صاحب امتياز خلف له. "
    Il salue les succès remportés par le Représentant exécutif, M. von der Schulenburg, en Sierra Leone et demande au Secrétaire général de nommer rapidement son successeur. UN ويشيد المجلس بما أنجزه الممثل التنفيذي، السيد فون در شولنبرغ، في سيراليون، ويحث الأمين العام على الإسراع بتعيين خلف له.
    Ils lui ont exprimé leur gratitude pour avoir contribué au succès de leurs travaux et accueillent avec une vive satisfaction le fait que M. Malval conserve provisoirement ses fonctions de premier ministre jusqu'à la nomination de son successeur, conformément à la Constitution haïtienne. UN وأعرب المجتمعون عن امتنانهم له ﻹسهامه في نجاح عملهم، ورحبوا ترحيبا قويا باستمرار السيد مالفال في القيام بعمله بوصفه رئيس الوزراء بالنيابة الى أن يعين خلف له وفقا لدستور هايتي.
    Le Rapporteur spécial a démissionné au début du mois d'octobre. son successeur sera bientôt désigné. UN وقد استقال المقرر الخاص في مطلع تشرين اﻷول/اكتوبر، ولا تزال عملية البحث عن خلف له جارية.
    33. Il y a quelque temps, M. Joe Clark m'a fait part de son désir de quitter ses fonctions de représentant spécial du Secrétaire général pour Chypre dès que son successeur pourrait être nommé. UN ٣٣ - ومنذ بعض الوقت، أبلغني السيد جو كلارك عن رغبته في ترك مهامه بوصفه ممثلي الخاص لقبرص بمجرد تعيين خلف له.
    L'Organisation des Nations Unies a fixé au 9 septembre 2010 la date de l'élection de son successeur. UN وحددت الأمم المتحدة يوم 9 أيلول/سبتمبر 2010 تاريخا لانتخاب خلف له.
    L'actuel Vice-Président, M. Basualdo, continuera d'exercer son mandat jusqu'à ce que son successeur soit élu conformément aux dispositions du paragraphe 2 de l'article 22 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué. UN وسيظل نائب رئيس الهيئة الفرعية الحالي، السيد باسوالدو، في منصبه إلى أن يُنتخب خلف له وفقاً للفقرة 2 من المادة 22 من مشروع النظام الداخلي المعمول به.
    Il salue les succès remportés par le Représentant exécutif du Secrétaire général en Sierra Leone, M. von der Schulenburg et demande au Secrétaire général de nommer rapidement son successeur. UN ويشيد المجلس بما أنجزه الممثل التنفيذي للأمين العام، فون دير شولنبرغ، في سيراليون ويحث الأمين العام على الإسراع بتعيين خلف له.
    Le Président a rappelé aux Parties qu'aucune candidature au poste de rapporteur n'avait été reçue à cette session et que, conformément au paragraphe 2 de l'article 22 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué, le Rapporteur actuel exercerait son mandat jusqu'à ce que son successeur soit élu. UN وذكّر الرئيس الأطراف بعدم ورود أي ترشيح لمنصب المقرر في هذه الدورة، وأنه وفقاً للفقرة 2 من المادة 22 من مشروع النظام الداخلي المعمول به، يظل المقرر الحالي في منصبه إلى أن يُنتخب خلف له.
    À la séance plénière de clôture de sa seizième session, la Conférence des Parties a élu M. Mihir Kanti Majumder au poste de viceprésident, pour exercer cette fonction aux trente-quatrième et trente-cinquième sessions du SBSTA, ou jusqu'à ce que son successeur soit élu. UN وانتخب مؤتمر الأطراف، في جلسته الختامية العامة من دورته السادسة عشرة، السيد ميهير كانتي ماجومدير نائباً للرئيس. وسيشغل نائب الرئيس منصبه في الدورتين الرابعة والثلاثين والخامسة والثلاثين للهيئة الفرعية، أو إلى حين انتخاب خلف له.
    M. Ruud Lubbers ayant démissionné le 20 février 2005, Mme Wendy Chamberlin, Haut Commissaire adjoint pour les réfugiés, exerce les fonctions de Haut Commissaire par intérim jusqu'à l'élection d'un successeur. UN 3 - واستقال السيد لوبرز من منصبه في 20 شباط/فبراير 2005. وتولت ويندي شامبرز، نائبة المفوض السامي لشؤون اللاجئين منصب المفوض السامي بالنيابة حتى انتخاب خلف له.
    3. Si le Président (ou un Vice-Président) cesse d'être membre du Tribunal ou se démet de ses fonctions de président (ou de vice-président) avant l'expiration normale de son mandat, il est procédé à l'élection d'un successeur pour la durée du mandat restant à courir. UN 3 - إذا توقف رئيس المحكمة (أو نائب للرئيس) عن كونه عضوا في المحكمة أو استقال من منصبه كرئيس (أو نائب للرئيس) قبل انتهاء فترة ولايته الطبيعية، يجرى انتخاب لتعيين خلف له للفترة المتبقية من مدته.
    Mme Seward (Département de l'information), prenant note du récent départ du directeur du Centre d'information des Nations Unies pour les Caraïbes, déclare que le processus de sélection d'un successeur est bien avancé, et que l'on espère l'achever bientôt. UN 71 - السيدة سيوارد (إدارة شؤون الإعلام): أشارت إلى رحيل مدير مكتب الأمم المتحدة للإعلام لمنطقة البحر الكاريبي مؤخرا، وقالت إن عملية اختيار خلف له جارية الآن ويتوقع الانتهاء منها في القريب.
    13. M. Neuman demande pourquoi l'ancien Défenseur du peuple continue d'occuper cette charge alors que son mandat a expiré il y a cinq ans, pourquoi son successeur n'a toujours pas été désigné et ce qu'il est prévu de faire pour assurer un renouvellement effectif et indépendant du mandat. UN 13- السيد نومان استفسر عن سبب استمرار أمين المظالم السابق في الاضطلاع بهذه المهمة على الرغم من انتهاء ولايته منذ خمس سنوات، وعدم تعيين خلف له حتى الآن، وعما يُتوقَّع عمله من أجل ضمان تجديد الولاية بفعالية واستقلالية.
    e) La fourniture, par le concessionnaire, de services et de ressources d'appui sans interruption, y compris de pièces de rechange, si besoin est, pendant un délai raisonnable après le transfert de l'ouvrage à l'autorité contractante ou à un nouveau concessionnaire. UN (ﻫ) توفير صاحب الامتياز بشكل متواصل خدمات الدعم والموارد، بما في ذلك توريد قطع الغيار، ان لزمت، لفترة زمنية معقولة بعد انتقال المرفق إلى السلطة المتعاقدة أو إلى صاحب امتياز خلف له.
    d) La fourniture, par le concessionnaire, de services et de ressources d'appui sans interruption, y compris de pièces de rechange, si besoin est, pendant un délai raisonnable après le transfert de l'ouvrage à l'autorité contractante ou à un nouveau concessionnaire. " UN " (د) توفير صاحب الامتياز بشكل متواصل خدمات الدعم والموارد، بما في ذلك توريد قطع الغيار، ان لزمت، لفترة زمنية معقولة بعد نقل المرفق إلى السلطة المتعاقدة أو إلى صاحب امتياز خلف له. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more