"خلق العمالة" - Translation from Arabic to French

    • création d'emplois
        
    • créer des emplois
        
    • création d'emploi
        
    Ces performances sur le marché du travail ont été soutenues par un rythme de création d'emplois de 4,5 % par an en moyenne sur la décennie. UN 70 - ودعم هذا الأداءَ في سوق العمل نسق في خلق العمالة بلغت نسبته في المتوسط 4.5 في المائة سنويا طيلة العقد.
    Développer la pérennisation des emplois d'attente en plaçant cette dimension au cœur des dispositifs d'aide pour accélérer la création d'emplois durables et productifs UN تطوير استدامة الوظائف المؤقتة بوضع هذا البعد في صلب أجهزة المساعدة للإسراع في خلق العمالة المستدامة والمنتجة
    Un intervenant a demandé que la création d'emplois soit au cœur de la politique économique. UN ودعا أحد الوفود إلى أن يكون خلق العمالة في صلب السياسة الاقتصادية.
    Dans son rapport, le Secrétaire général souligne qu'une croissance soutenue et sans exclusive est indispensable et appelle de ses vœux des politiques macroéconomiques permettant de créer des emplois productifs. UN 2 - وأضاف قائلا إن التقرير يبرز أهمية تحقيق النمو الشامل والمستدام ويشجع على تنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي التي تعزز خلق العمالة الإنتاجية.
    Soutenir la création d'emploi par des politiques actives du marché du travail UN مساندة خلق العمالة بتوخي سياسات نشطة لسوق العمل
    Un intervenant a demandé que la création d'emplois soit au cœur de la politique économique. UN ودعا أحد الوفود إلى أن يكون خلق العمالة في صلب السياسة الاقتصادية.
    Le commerce international et le développement, en raison de leur influence sur la création d'emplois, doivent être l'objet de l'attention prioritaire des États. UN إن التجارة الدولية والتنمية يجب أن تحظيا من الدول باهتمام فائق، لأهميتهما في خلق العمالة.
    Les politiques de libéralisation et la mise en place d'un environnement commercial plus ouvert peuvent donc conduire à la création d'emplois, surtout à plus long terme. UN لذا فإن هذه السياسات قد تؤدي مع توفر بيئة تجارية أكثر انفتاحا الى خلق العمالة المطلوبة، ولا سيما في اﻷجل الطويل.
    Les politiques de libéralisation et la mise en place d'un environnement commercial plus ouvert peuvent donc conduire à la création d'emplois, surtout à plus long terme. UN لذا فإن هذه السياسات قد تؤدي مع توفر بيئة تجارية أكثر انفتاحا الى خلق العمالة المطلوبة، ولا سيما في اﻷجل الطويل.
    vii) création d'emplois et activités rémunératrices; UN ' ٧ ' خلق العمالة وأنشطة توليد الدخل؛
    En deuxième lieu, la création de possibilités d'emploi pour les chômeurs est un impératif, qui dicte des politiques économiques favorables à l'emploi et une stratégie de développement propice à la création d'emplois. UN ثانياً، إن خلق فرص عمل للعاطلين أمر حتمي وذلك يعني بدوره تطبيق سياسات اقتصادية موالية للعمالة واستراتيجية للتنمية تفضي إلى خلق العمالة.
    Point 4 de la deuxième session : Effets sur l'atténuation de la pauvreté des programmes d'ajustement structurel, des politiques de création d'emplois et des moyens mobilisés pour la participation des petites et des micro-entreprises au commerce international UN البند ٤ من جدول أعمال الدورة الثانية: ما لبرامج التكيﱡف الهيكلي وسياسات خلق العمالة ووسائل إشراك المؤسسات ذات الحجم الصغير والحجم الصغير جداً في التجارة الدولية من آثار على تخفيف الفقر
    Appui au programme de création d'emplois à Gaza UN تقديم الدعم لبرنامج خلق العمالة في غزة
    La création de deux nouvelles zones de promotion des investissements et l'accent mis sur la création d'emplois indépendants dans le cadre des divers programmes de lutte contre la pauvreté ont permis de créer de nouveaux emplois. UN وساعد إنشاء منطقتين جديدتين لترويج الاستثمار والتأكيد على مخططات خلق العمالة الذاتية بمقتضى شتى برامج التخفيف من حدة الفقر، على توليد فرص عمل جديدة.
    107. Parmi les nombreux avantages sociaux de la bioénergie, la création d'emplois a été présentée comme l'un des plus importants. UN ٠٧١ - ومن بين المنافع الاجتماعية العديدة للطاقة اﻷحيائية، يعتبر خلق العمالة من أهمها.
    Reconnaissant qu'une bonne gestion des services urbains de base a des effets positifs sur la création d'emplois locaux et l'accroissement de la productivité urbaine, UN وإذ يعترف بما للخدمات الحضرية الأساسية المدارة بشكل جيد من آثار إيجابية في خلق العمالة المحلية وزيادة الإنتاجية الحضرية،
    Le même orateur a noté que la création d'emplois passait par un accroissement des investissements dans des infrastructures de base viables, une main-d'œuvre qualifiée et compétitive et des politiques budgétaires, et monétaires et des politiques de change appropriées. UN ولاحظ المتحدث نفسه أن خلق العمالة يقتضي المزيد من الاستثمار في البنى التحتية الأساسية القابلة للبقاء وإيجاد أيدي عاملة مؤهلة وقادرة على المنافسة واتباع السياسات الملائمة في المجالين الضريبي والنقدي ومجال أسعار الصرف.
    Le même orateur a noté que la création d'emplois passait par un accroissement des investissements dans des infrastructures de base viables, une main-d'œuvre qualifiée et compétitive et des politiques budgétaires, et monétaires et des politiques de change appropriées. UN ولاحظ المتحدث نفسه أن خلق العمالة يقتضي المزيد من الاستثمار في البنى التحتية الأساسية القابلة للبقاء وإيجاد أيدي عاملة مؤهلة وقادرة على المنافسة واتباع السياسات الملائمة في المجالين الضريبي والنقدي ومجال أسعار الصرف.
    Parmi les défis auxquels le Paraguay doit faire face compte tenu de la pluralité des situations des femmes et de la nécessité de promouvoir le développement social, il faut mentionner l'intégration des objectifs sociaux dans la gestion macroéconomique, de façon à créer des emplois productifs, réduire la pauvreté et améliorer la distribution du revenu. UN من التحديات القائمة في باراغواي لمعالجة تعدد أوضاع المرأة والمضي قدما في التنمية الاجتماعية إدراج الأهداف الاجتماعية في إدارة الاقتصاد الكلي، عملا على خلق العمالة الإنتاجية، والحد من الفقر، وتوزيع الدخل بشكل أفضل.
    i) Suivre et analyser la contribution de la libéralisation du commerce à la création d'emplois et au développement équitable, et examiner comment le commerce et le système commercial international peuvent aider à créer des emplois productifs, y compris pour les pauvres; UN (ط) أن يرصد ويحلل مساهمة تحرير التجارة في خلق فرص العمل وتحقيق التنمية الشاملة، والكيفية التي يمكن بها للتجارة وللنظام التجاري الدولي أن يسهما في خلق العمالة المنتجة، بما في ذلك لصالح الفقراء؛
    Les facteurs immédiats qui ont concouru à cette augmentation rapide de la création d'emploi sont : UN والعوامل المباشرة التي ساهمت في هذه الزيادة السريعة في خلق العمالة هي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more