Au Népal, par exemple, deux Dalits sur cinq sont sans terres. | UN | وفي نيبال، مثلاً، لا يملك أرضاً إلا خمسا الداليت. |
Avec la croissance prévue du PIB par habitant, seules cinq des six régions en développement y parviendront. | UN | ومع النمو المتوقع لنصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي، فإن خمسا فقط من المناطق النامية الست هي التي ستحققه. |
Le Département a souscrit à toutes les recommandations capitales, au nombre de neuf, et a déjà mis en application cinq d'entre elles. | UN | وقد قبلت الإدارة التوصيات الجوهرية التسع جميعها ونفذت، بالفعل، خمسا منها. |
Le Comité a fait siennes cinq des recommandations du rapport et en a formulé une de plus. | UN | وقد أيدت اللجنة خمسا من التوصيات الواردة في التقرير ووضعت توصية إضافية. |
cinq États membres de l'OTSC sont membres de ce groupe. | UN | ويضم هذا الفريق ضمن أعضائه خمسا من الدول الأعضاء في المنظمة. |
L'équipe a achevé sa mission qui a duré cinq heures quinze, puis regagné l'hôtel Qasr Ninawa. | UN | أنهى الفريق مهمته التي استغرقت خمسا وأربعين دقيقة عاد بعدها إلى فندق قصر نينوي. |
Ces personnes auraient été torturées et cinq des femmes auraient été violées. | UN | وادﱡعي أنهم عذبوا وأن خمسا من النسوة اغتضبن. |
En tant que Secrétaire général, j'ai nommé des femmes à la tête de plusieurs programmes des Nations Unies, ce qui nous amène à un total de cinq femmes chefs de secrétariat. | UN | وكأمين عام، فقد عيﱠنت نساء ليرأسن العديد من برامج اﻷمم المتحدة، فبلغ مجموع عدد الرئيسات التنفيذيات خمسا. |
Le Groupe a examiné cinq d’entre elles, qui étaient toutes issues de la famille des AK-47, vétustes et en mauvais état. | UN | وفحص الفريق خمسا من هذه القطع، جميعها تشكيلات قديمة وسيئة الصيانة من البنادق الهجومية من طراز AK-47. |
Si l'on rapproche les six habitats les plus importants des oiseaux menacés de ceux des mammifères menacés, on constate que cinq d'entre eux sont communs. | UN | 18 - ويستنتج من مقارنة أهم ستة موائل للطيور والثدييات المهددة، أن خمسا من تلك الموائل مشتركة بينهما. |
L'Administration a expliqué que la décision de renoncer au recouvrement de cinq dettes, d'un montant de 70 063 dollars, était imputable à des erreurs commises alors que la Caisse faisait face à une charge de travail extrêmement lourde et qu'elle mettait en place son nouveau système informatique (PENSYS). | UN | وشرحت اﻹدارة أن خمسا من حالات التنازل، بلغت قيمتها ٠٦٣ ٧٠ دولارا، نتجت عن السهو في وقت كان الصندوق يعاني فيه من عبء عمل ثقيل بدرجة غير عادية ويدخل استعمال النظام الحاسوبي الجديد. |
Au plan international, la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes est un mécanisme important pour la promotion de la femme ; la Thaïlande y a adhéré en 1985 en formulant des réserves concernant sept de ses articles, mais a retiré cinq de ces réserves au cours des dix dernières années. | UN | وعلى الصعيد الدولي فإن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة آلية هامة لتعزيز النهوض بالمرأة. وبلده قد انضم الى الاتفاقية في عام ١٩٨٥ مع تحفظات على سبع مواد ؛ وأعرب عن سروره رغم هذا ﻷن يعلن أن خمسا من هذه التحفظات قد سحب خلال العقد الماضي. |
En tant que Secrétaire général, j'ai nommé des femmes à la tête de plusieurs programmes des Nations Unies, ce qui nous amène à un total de cinq femmes chefs de secrétariat. | UN | وقد قمت، بصفتي اﻷمين العام، بتعيين نساء لرئاسة عدد من برامج اﻷمم المتحدة، فبلغ بذلك مجموع عدد النساء اللاتي يشغلن منصب رئيس تنفيذي خمسا. |
Il a aidé cinq d'entre elles à planifier, à mettre en place et à faire fonctionner des tribunaux de traitement de la toxicomanie qui empêchent les délinquants toxicomanes en situation de récidive de commettre de nouvelles infractions. | UN | وساعد خمسا منها على التخطيط لإنشاء محاكم معنية بمعالجة قضايا العقاقير لايقاف الانتكاس الجنائي المتواصل من جانب الجناة المتعاطين للمخدرات، وعلى انشاء تلك المحاكم وتشغيلها. |
Il a néanmoins souligné certains problèmes préoccupants, en émettant des opinions avec observations sur cinq des organismes. | UN | إلا أن المجلس ركـز على مسائل محددة تبعث على القلق وذلك بإبدائه لآراء معدلة تتعلق بمراجعة الحسابات تخص خمسا من المنظمات أو البرامج الــ 16. |
La situation en matière de postes vacants au Bureau de l'appui aux missions est préoccupante, d'autant que cinq de ces postes vacants sont des postes de la classe P5. | UN | وحالة الشواغر في مكتب دعم البعثات تدعو إلى القلق، لا سيما وأن خمسا من الوظائف الشاغرة برتبة ف-5. |
Le Conseil de sécurité note que cinq des douze missions de maintien de la paix et de consolidation de la paix en cours sur le continent sont établies en Afrique centrale. | UN | " ويلاحظ مجلس الأمن أن خمسا من بين اثنتي عشرة بعثة من بعثات حفظ السلام المنتشرة حاليا بالقارة توجد في أفريقيا الوسطى. |
Il a par ailleurs décidé de remplacer le vaccin quadruple par un vaccin présentant cinq antigènes, qui sera utilisé dès l'épuisement des stocks de vaccins quadruples. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قررت وزارة الصحة استبدال اللقاح الرباعي بلقاح خماسي يضم خمسا من مولدات المضادات، وسيشرع في استعماله بمجرد نضوب الإمدادات من اللقاحات السابقة. |
L'écart est énorme et le Ministère de l'éducation et de la culture a réagi en créant des organes - cinq à ce jour - chargés de surveiller les programmes d'alphabétisation des communautés autochtones. | UN | وأضافت أن هذا الفارق هائل، وأن وزارة التعليم والثقافة بادرت إلى العمل بإقامة هيئات مراقبة، بلغ عددها خمسا حتى الآن، للإشراف على برامج محو الأمية لصالح مجتمعات السكان الأصليين. |
Ma délégation relève que sur les 15 affaires examinées par la Cour durant la période considérée, cinq concernent des États d'Amérique latine, outre les deux affaires liées à cette région qui ont été réglées durant l'année en cours. | UN | ويلاحظ وفدي أن خمسا من القضايا الـ 15 المعروضة على المحكمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير تهم دولا من أمريكا اللاتينية وتم هذا العام حل قضيتين تهمان المنطقة. |