Outre la capitale, le pays est divisé en sept circonscriptions administratives, cinq régions et deux municipalités, Banjul et la municipalité de Kanifing. | UN | وإلى جانب العاصمة، يقسم البلد إلى سبع مناطق إدارية: خمسة أقاليم وبلديتان هما مدينة بانجول وبلدية كانيفينغ. |
Sur le plan administratif, le pays est divisé en cinq régions de développement et 75 districts. | UN | ولأغراض إدارية، قسِّم البلد إلى خمسة أقاليم إنمائية و75 منطقة. |
À ce jour, il est prévu d’organiser des réunions dans cinq régions. | UN | ويتوقع حاليا أن تعقد اجتماعات المنتدى اﻹقليمي للتعليم في خمسة أقاليم. |
Au cours de la période considérée, le programme a couvert cinq provinces et deux municipalités. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شمل البرنامج خمسة أقاليم ومجلسين محليين. |
Le lancement du Programme afghan d'action sociale dans quatre ou cinq provinces du sud du pays était imminent. | UN | ومن المتوقع أن يُنفذ البرنامج قريبا في أربعة أو خمسة أقاليم تقع في الجزء الجنوبي من البلد. |
Des Centres de plaintes ont été établis dans cinq districts pour entendre et conseiller les femmes victimes de violence, et un " foyer de transition " est en projet pour aider les femmes victimes de violence et d'addictions à se réinsérer dans la société. | UN | وأقيمت مراكز للشكاوى تعقد جلسات استماع للنساء من ضحايا العنف وتسدي لهن المشورة في خمسة أقاليم ومن المقرر إقامة مأوى انتقالي لمساعدة ضحايا العنف والإدمان الإناث على العودة إلى صلب المجتمع. |
La tâche qui nous attend aujourd'hui consiste à examiner la situation dans la région du Pacifique où, comme je l'ai déjà indiqué, il y a encore cinq territoires non autonomes inscrits sur la liste des territoires à décoloniser. | UN | وتتمثل مهمتنا الخاصة في التركيز على الوضع في منطقتنا، أي منطقة المحيط الهادئ. فثمة، كما ذكرت، خمسة أقاليم لا تزال مدرجة في قائمة الأمم المتحدة. |
Le pays est divisé en sept circonscriptions administratives, cinq régions et deux municipalités (la ville de Banjul et la municipalité de Kanifing). | UN | ويقسم البلد إلى سبع مناطق إدارية: خمسة أقاليم وبلديتان هما مدينة بانجول وبلدية كانيفينغ. |
Les groupes autochtones devraient être représentés à l'instance permanente suivant le principe d'une répartition géographique équilibrée, selon une formule qui s'écarterait sensiblement des cinq régions géopolitiques établies par l'Organisation des Nations Unies. | UN | وينبغي أن تمثل الشعوب الأصلية في المحفل الدائم، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأ التوزيع الجغرافي المتوازن الذي يختلف بشكل أساسي عن مبدأ التقسيم إلى خمسة أقاليم جيوسياسية الذي اعتمدته الأمم المتحدة. |
Elle participe activement aux comités de mise en oeuvre des résultats des élections de l'OSCE au niveau national et dans cinq régions. | UN | وتشارك القوة مشاركة تامة في لجان تنفيذ نتائج الانتخابات التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على الصعيد الوطني وعلى صعيد خمسة أقاليم. |
Sur le plan administratif, le Danemark est divisé en cinq régions et 98 municipalités. | UN | 9- تنقسم الدانمرك إدارياً إلى خمسة أقاليم و98 منطقة. |
265. La République de Djibouti est divisée en cinq régions administratives: Tadjourah, Obock, Ali-Sabieh, Dikhil et Arta. | UN | 265- تنقسم جمهورية جيبوتي إلى خمسة أقاليم إدارية هي تجوره وأوبوك وعلي - صبيح وديخيل وعرتا. |
Le secrétariat diffuse par ailleurs tous les mois à plus de 700 destinataires, dont tous les membres du Partenariat de la montagne et toute autre personne intéressée dans cinq régions du monde une lettre d'information qu'il réalise à partir des contributions reçues des partenaires. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تصدر الأمانة نشرة إخبارية شهرية بمواد من الأعضاء وتوزعها على قائمة تضم أكثر من 700 مشترك في خمسة أقاليم مختلفة تضم جميع الأعضاء في الشراكة وأصحاب المصلحة في هذه الأقاليم. |
L'orateur note que dans les réponses aux questions soulevées par le Comité, on a mentionné une étude sur la disparité entre les sexes dans les écoles primaires de cinq régions et il souhaite obtenir des informations sur les résultats sur cette étude et savoir si des mesures ont été envisagées pour y donner suite. | UN | ولاحظ أن الإجابات على أسئلة اللجنة أشارت إلى دراسة للفجوة بين الجنسين في المدارس الابتدائية في خمسة أقاليم وطلب معلومات عن نتائج تلك الدراسة وعما إذا كانت هناك إجراءات تتخذ نتيجة لتلك الدراسة. |
Le Gouvernement thaï a également pris des mesures spéciales pour l'amélioration de la situation des minorités ethniques à composante essentiellement musulmane de cinq provinces du sud de la Thaïlande, notamment l'institution d'un système de quotas pour l'admission dans les universités. | UN | وأضافت أن حكومتها اتخذت أيضا تدابير خاصة لتحسين أوضاع جماعات الأقلية الإثنية المسلمين في معظمهم، المقيمين في خمسة أقاليم جنوبي تايلند، بما في ذلك إدخال حصص فيما يتعلق بدخول الجامعات. |
Le Représentant spécial relève les réalisations de l’organisation Projet d’assistance à la justice pénale, financée par l’Australie, qui a rénové ou remis en état des prisons et des tribunaux dans cinq provinces, offert une formation à tous les directeurs de prison cambodgiens et exécuté des projets relatifs à la santé et à la production d’aliments dans les prisons. | UN | ويلاحظ الممثل الخاص مع التقدير المنجزات الهامة للمشروع الممول من استراليا الذي جدد أو أعاد بناء سجون ومحاكم في خمسة أقاليم ووفر التدريب لجميع مدراء السجون في كمبوديا وعزز مشاريع الرعاية الصحية واﻹنتاج الغذائي في السجون. |
Une enquête effectuée dans cinq provinces pour évaluer l'utilisation de l'endosulfan dans la lutte contre l'ampullaire brune, un escargot qui vit dans les rizières, avait montré que 94 % des agriculteurs employaient des pesticides et que, sur ceux-là, 60 à 76 % faisaient appel à l'endosulfan. | UN | وقد استند هذا المقرر إلى التقييم الوطني للمخاطر على النحو التالي: أظهر مسح في خمسة أقاليم لتقييم استخدام إندوسلفان لمكافحة الحلزونات الضارة بالتفاح الذهبي في حقول الشعير أن نحو 94 بالمائة من المزارعين استخدموا مبيدات آفات، وأن 60 - 76 بالمائة منهم استخدموا إندوسلفان. |
À la suite d'inondations soudaines dans les provinces du nord-ouest du Burundi, la FAO a utilisé les fonds pour aider à faire des plantations dans les terrains marécageux de cinq provinces et rétablir ainsi une source d'alimentation vitale pour les réfugiés regagnant leurs foyers. | UN | وعلى إثر الفيضانات المفاجئة التي وقعت في الأقاليم الشمالية الغربية من بوروندي، استخدمت منظمة الأغذية والزراعة أموالا من الصندوق للمساعدة على زرع المحاصيل في مناطق المستنقعات في خمسة أقاليم بغية استعادة مصدر غذائي حيوي لفائدة العائدين مؤخرا. |
Une enquête effectuée dans cinq provinces pour évaluer l'utilisation de l'endosulfan dans la lutte contre l'ampullaire brune, un escargot qui vit dans les rizières, avait montré que 94 % des agriculteurs employaient des pesticides et que, sur ceux-là, 60 à 76 % faisaient appel à l'endosulfan. | UN | وقد استند هذا المقرر إلى التقييم الوطني للمخاطر على النحو التالي: أظهر مسح في خمسة أقاليم لتقييم استخدام اندوسولفان لمكافحة الحلزونات الضارة بالتفاح الذهبي في حقول الشعير أن نحو 94 بالمائة من المزارعين استخدموا مبيدات آفات، وأن 60 -76 بالمائة منهم استخدموا اندوسولفان. |
cinq districts de la Province de la Frontière du Nord-Ouest et 4 de l'Azad Jammu et du Cachemire ont été touchés. | UN | فقد أثر الزلزال على السكان في خمسة أقاليم من مقاطعة الحدود الشمالية الغربية وأربعة في أزاد جامو كشمير(). |
Depuis 2009, de nouvelles constitutions sont entrées en vigueur dans cinq territoires, à savoir les îles Caïmanes, Sainte-Hélène, l'île de l'Ascension et Tristan da Cunha, les Îles Falkland, Pitcairn et Montserrat. | UN | وقد بدأ منذ عام 2009 سريان دساتير جديدة في خمسة أقاليم هي: جزر كايمان، وسانت هيلينا، وأسانسيون وتريستان دا كونها، وجزر فوكلاند، وبيتكرن ومونتسيرات. |