"خمسة أمثال" - Translation from Arabic to French

    • cinq fois plus
        
    • multiplié par cinq
        
    • cinq fois supérieur
        
    • de cinq fois
        
    • que quintuplé
        
    • cinq fois supérieure
        
    • quintuple
        
    • cinq fois la
        
    • plus élevé que
        
    • à cinq fois
        
    Elles subissent la violence à un taux plus de trois fois supérieur à celui des autres femmes canadiennes et ont cinq fois plus de risques d'en mourir. UN فهن يتعرضن للعنف بمعدل يزيد بأكثر من ثلاث مرات عن معدل تعرض سائر النساء الكنديات، ويزيد احتمال وفاتهن نتيجة لذلك بمقدار خمسة أمثال.
    On prévoit qu'en 2003, les candidatures seront cinq fois plus nombreuses qu'en 2002. UN ومن المتوقع أن تزداد الطلبات في عام 2003 خمسة أمثال عددها في عام 2002.
    Le nombre de téléviseurs détenus a été multiplié par cinq dans la région de l'Asie de l'Est et du Pacifique entre 1985 et 1997. UN زادت ملكية أجهزة التلفزيون إلى خمسة أمثال ما كانت عليه في إقليم شرق آسيا والمحيط الهادي فيما بين 1985 و1999.
    Ce pourcentage est presque cinq fois supérieur à ce qu'il était pendant les années 60. UN ويمثل هذا الرقم زيادة تقارب خمسة أمثال ما كان عليه الحال منذ الستينات.
    Pour des pays tels que la Colombie ou la Thaïlande, cette différence peut être de cinq fois ou plus. UN ويمكن أن يكون الفارق خمسة أمثال أو أكثر في بلدان من مثل كولومبيا أو تايلند.
    Depuis l'indépendance, les dépenses publiques dans le secteur social ont plus que quintuplé. UN وخلال سنوات الاستقلال، زاد الإنفاق في القطاع الاجتماعي بأكثر من خمسة أمثال.
    En moyenne, elle est cinq fois supérieure au niveau des investissements étrangers. UN وهو يبلغ في المتوسط خمسة أمثال الاستثمارات الأجنبية.
    Des peines pouvant atteindre le quintuple de la somme faisant l'objet de l'infraction peuvent être infligées en cas de violation de ces dispositions légales. UN ويجوز أن تفرض عقوبات تبلغ خمسة أمثال المبلغ موضوع المخالفة على مخالفي هذه الأحكام القانونية.
    Au cours de la même période, le revenu moyen dans l'Amérique du Nord a chuté, passant d'un peu plus de cinq fois la moyenne mondiale à un peu plus de quatre fois cette même moyenne, tandis que celui de l'Union européenne baissait de trois fois plus à 2,5 fois plus. UN وخلال الفترة نفسها انخفض نصيب الفرد من الدخل في أمريكا الشمالية من مستوى يتجاوز قليلاً خمسة أمثال المتوسط العالمي إلى ما يزيد قليلاً على 4 أمثال، بينما انخفض ذلك النصيب في الاتحاد الأوروبي بمقدار ثلاث مرات إلى 2.5.
    En d’autres termes, chaque Israélien reçoit cinq fois plus d’eau que son homologue palestinien. UN ومعنى هذا أن كل إسرائيلي يتمتع بحصة تبلغ خمسة أمثال حصة نظيره الفلسطيني.
    On dit souvent que les enfants handicapés courent cinq fois plus de risques d'être victimes de violences. UN وكثيراً ما يُقال إن احتمال تعرض الطفل المعوق لأن يكون ضحية إساءة يبلغ خمسة أمثال احتمال تعرض الطفل غير المعوق لذلك.
    On dit souvent que les enfants handicapés courent cinq fois plus de risques d'être victimes de violences. UN وكثيراً ما يُقال إن احتمال تعرض الطفل المعوق لأن يكون ضحية إساءة يبلغ خمسة أمثال احتمال تعرض الطفل غير المعوق لذلك.
    Ainsi, les statistiques montrent que le nombre des personnes qui sont mortes en Iraq sous l'effet direct des sanctions imposées est cinq fois plus élevé que le nombre de ceux qui ont été tués par la bombe atomique lancée sur Hiroshima. UN وعلى سبيل المثال، تبين اﻹحصاءات أن عدد الذين لقوا حتفهم في العراق كنتيجة مباشرة لفرض الجزاءات يبلغ خمسة أمثال عدد الذين قتلتهم القنبلة الذرية التي ألقيت على هيروشيما.
    En 2003, les pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) ont dépensé la somme de 318 000 millions de dollars des EU en subventions agricoles, soit cinq fois plus que ce qu'ils consacrent à l'aide au développement. UN وفي عام 2003، دفعت بلدان منظمة التعــــاون والتنميـة في الميدان الاقتصادي 000 318 مليون دولار إعانات للزراعة، وهو ما يزيد بواقع خمسة أمثال على ما تدفعه من المساعدات الإنمائية.
    Le salaire minimum a été pratiquement multiplié par cinq au cours des trois dernières années et atteint désormais près de la moitié du montant du salaire moyen. UN وخلال السنوات الثلاث الأخيرة، ازداد المعدل الأدنى للأجور قرابة خمسة أمثال وهو يبلغ الآن نحو 50 في المائة من الأجر المتوسط.
    On estime que, depuis 1990, le nombre de gouvernements nationaux élus démocratiquement en Afrique a été multiplié par cinq. UN 241 - قُدر أنه اعتبارا من عام 1990 زاد عدد الحكومات الوطنية المنتخبة ديمقراطيا في أفريقيا بمقدار خمسة أمثال.
    Ce pourcentage est presque cinq fois supérieur à ce qu'il était pendant les années 60. UN ويمثل هذا الرقم زيادة بما يقارب خمسة أمثال منذ الستينات.
    Ce montant est plus de cinq fois supérieur à celui des réserves disponibles. UN ويتعدى هذا المبلغ خمسة أمثال المبلغ الاحتياطي المتاح.
    A titre indicatif, la consommation pétrolière et la production de papier au niveau mondial ont toutes deux plus que triplé depuis le début des années 60, tandis que la production d'aluminium a plus que quintuplé. UN فعلى سبيل المثال، زاد استهلاك النفط العالمي وإنتاج الورق بأكثر من ثلاثة أمثال ما كان عليه منذ أوائل الستينات، في حين زاد إنتاج الألمونيوم بأكثر من خمسة أمثال ما كان عليه.
    La production actuelle est cinq fois supérieure à ce qu'elle était au début du programme Pétrole contre nourriture, ce qui a clairement contribué à accélérer la détérioration des installations. UN ويبلغ الضخ الحالي خمسة أمثال ما كان عليه في بداية برنامج النفط مقابل الغذاء؛ ومن الواضح أن هذه الزيادة أسرعت بتدهور هذا المرفق.
    Dans l'intervalle, les courants d'investissements privés en faveur des pays en développement ont augmenté et représentent actuellement le quintuple de l'APD. UN وفي الوقت نفسه، أخذت تدفقات الاستثمار الخاص باتجاه البلدان النامية في الزيادة، وزاد حجمها اﻵن إلى خمسة أمثال حجم المساعدات اﻹنمائية الرسمية.
    Au cours de la même période, la population carcérale féminine a augmenté de 90 %, soit plus de cinq fois la croissance dans la population carcérale masculine (16 %). UN وفي فترة العشر سنوات نفسها زاد عدد نزيلات السجون بنسبة 90 في المائة بما يمثل ما يزيد عن خمسة أمثال الزيادة في عدد نــزلاء السجون الذكور (16 في المائة).
    Ces enfants présentent un taux de mortalité de 5 à 30 fois plus élevé que les bébés d’un poids normal à la naissance et courent de plus grands risques d’être handicapés; UN ويزيد معدل وفيات هؤلاء الرضﱠع من خمسة أمثال إلى ٣٠ مثلا عن معدل وفيات ذوي اﻷوزان العادية كما يتعرضون أكثر من غيرهم لخطر اﻹصابة بالعجز؛
    Pour les invalides de la catégorie 2, une somme correspondant à cinq fois le montant du salaire annuel moyen; UN وبالنسبة لمجموعة العجز رقم 2، خمسة أمثال متوسط الأجر السنوي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more