"خمسة عشر عاما" - Translation from Arabic to French

    • quinze ans
        
    • quinze années
        
    • quinzaine d'années
        
    quinze ans après les faits, l'accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl continue d'avoir des conséquences négatives. UN فالآثار الضارة لحادثة محطة تشيرنوبل الذرية لتوليد الطاقة لم تتوقف برغم انقضاء خمسة عشر عاما على وقوعها.
    C'est pourquoi je déplore que la Conférence ne parvienne pas à engager un travail de fond, c'est-à-dire de négociation, depuis près de quinze ans. UN ولذلك فإنني أشعر بأسف شديد لعدم نجاح المؤتمر على مدى خمسة عشر عاما تقريباً في المشاركة في عمل موضوعي أي في التفاوض.
    Or, depuis près de quinze ans, cette instance multilatérale de négociation ne progresse plus. UN ولكن هذه الهيئة المتعددة الأطراف للتفاوض لم تعد تحرز أي تقدم منذ ما يقرب من خمسة عشر عاما.
    quinze ans après le Mandat Shannon, nous ne saurions ignorer la valeur de ce traité. UN بعد خمسة عشر عاما من ولاية شانون، لا يسعنا أن نحيد عن قيمة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    quinze années ont déjà été perdues, et nous ne pouvons pas nous offrir le luxe de perdre encore davantage de temps. UN فقد خسرنا خمسة عشر عاما بالفعل، ولسنا قادرين على تحمل إهدار مزيد من الوقت.
    Nous nous sommes intéressés à des événements dont certains se sont produits il y a une quinzaine d'années et pour lesquels il n'existe que peu ou pas de preuves matérielles. UN وكان هذا عملية صعبة للغاية بالنسبة لفرقة العمل؛ فقد كنا نبحث أحداثا وقعت منذ نحو خمسة عشر عاما والأدلة المادية المتصلة بها ضئيلة أو معدومة.
    quinze ans se sont écoulés depuis la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN لقد مر خمسة عشر عاما منذ التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    quinze ans après l'adoption du Programme d'action de Beijing, les femmes font encore l'objet de discrimination et sont encore victimes de violences. UN وبعد مرور خمسة عشر عاما على منهاج عمل بيجين، ما زالت النساء يواجهن تمييزا ضدهن وما زلن يقعن ضحايا للعنف.
    quinze ans après la Conférence du Caire, nous pouvons dire à l'Assemblée que l'Indonésie a accompli des progrès considérables. UN وبعد خمسة عشر عاما على انعقاد مؤتمر القاهرة، بوسعنا القول للجمعية إن إندونيسيا أحرزت تقدما كبيرا.
    J'ai une sinusite depuis quinze ans. Open Subtitles أنا أعاني من التهاب الجيوب منذ خمسة عشر عاما
    Attends de passer quinze ans de ta vie à en chier dans ce boulot avant de me faire la morale. Open Subtitles إنتظر الى أن تمضي خمسة عشر عاما من حياتك تطحن أسنانك في هذا العمل تحدث معي إذن
    quinze ans de patrouille ensemble et regarde-nous ! Open Subtitles خمسة عشر عاما نواجه الصعاب معا وانظر ماذا حدث لنا.
    Dans quinze ans, quand il verra quel gâchis sa vie est devenue, il se souviendra de Edward Rooney. Open Subtitles خمسة عشر عاما من الآن و سيرى كيف ستصبح حياته و وقتها ستذكر إدوارد رونى
    3.1 Le présent contrat prendra effet dès qu'il aura été signé par les deux parties et restera en vigueur pendant une période de quinze ans à compter de cette date à moins que : UN ٣-١ يبدأ سريان هذا العقد بعد توقيع كل من الطرفين عليه، ويظل ساريا لمدة خمسة عشر عاما بعد ذلك ما لم:
    3.1 Le présent contrat prendra effet dès qu'il aura été signé par les deux parties et restera en vigueur pendant une période de quinze ans à compter de cette date à moins que : UN 3-1 يبدأ سريان هذا العقد بعد توقيع كل من الطرفين عليه، ويظل ساريا لمدة خمسة عشر عاما بعد ذلك ما لم:
    3.1 Le présent contrat prendra effet dès qu'il aura été signé par les deux parties et restera en vigueur pendant une période de quinze ans à compter de cette date à moins que : UN 3-1 يبدأ سريان هذا العقد بعد توقيع كل من الطرفين عليه، ويظل ساريا لمدة خمسة عشر عاما بعد ذلك ما لم:
    3.1 Le présent contrat prendra effet dès qu'il aura été signé par les deux parties et restera en vigueur pendant une période de quinze ans à compter de cette date à moins que : UN ٣-١ يبدأ سريان هذا العقد بعد توقيع كل من الطرفين عليه، ويظل ساريا لمدة خمسة عشر عاما بعد ذلك ما لم:
    quinze ans après la signature de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing lors de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et 10 ans après l'adoption des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), beaucoup de chemin a été parcouru et d'importants progrès ont été réalisés. UN فبعد مرور خمسة عشر عاما على انعقاد المؤتمر الرابع الذي شهد توقيع إعلان ومنهاج عمل بيجين، و 10 أعوام على اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية، من الواضح أن الكثير قد تحقق، وأن تقدما مهما قد أحرز.
    quinze ans après la signature de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing lors de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et dix ans après l'adoption des objectifs du Millénaire pour le développement, beaucoup de chemin a été parcouru et d'importants progrès ont été réalisés. UN وبعد مرور خمسة عشر عاما على انعقاد المؤتمر الرابع الذي شهد توقيع إعلان ومنهاج عمل بيجين، وعشرة أعوام على اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية، من الواضح أن الكثير قد تحقق وأن تقدما مهمّا قد أحرز.
    quinze années difficiles au Japon avant d'entendre parler de vous. Open Subtitles خمسة عشر عاما من العمل الصعب في اليابان قبل أن أسمع عنك
    Il y a une quinzaine d'années, deux personnes sur cinq vivaient dans l'extrême pauvreté; aujourd'hui, ce chiffre a été ramené à une personne sur quatre. UN فمنذ خمسة عشر عاما كان اثنان من كل خمسة أشخاص يعيشان في فقر مدقع؛ أما اليوم فقد خُفضت هذه النسبة إلى شخص واحد في كل أربعة أشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more