"خمسة قطاعات" - Translation from Arabic to French

    • cinq secteurs
        
    23. La zone de la Mission sera divisée en cinq secteurs. UN ٣٢ - وسوف تقسم عملية البعثة إلى خمسة قطاعات.
    Un nombre à peu près égal a déclaré travailler dans deux, trois, quatre ou cinq secteurs. UN وأشار عدد مماثل تقريبا الى أنه يعمل في قطاعين أو ثلاثة، أو أربعة أو خمسة قطاعات.
    Dans le même temps, les cinq secteurs militaires ont été réduits à trois. UN وفي الوقت نفسه، تم تخفيض عدد القطاعات العسكرية من خمسة قطاعات إلى ثلاثة.
    cinq secteurs seront délimités suivant les circonscriptions administratives afin de faciliter la coordination avec les autorités haïtiennes. UN وستحدد خمسة قطاعات على طول الحدود اﻹدارية لتيسير التنسيق مع سلطات هايتي.
    Rénovation du quartier général des cinq secteurs moyennant un coût de 40 000 dollars chacun UN تجديد مقار خمسة قطاعات بتكلفة قدرها ٠٠٠ ٤٠ دولار لكل منها ٠٠٠ ٢٠٠
    On a touché leurs bases dans cinq secteurs et on a causé beaucoup de dommages. Open Subtitles نهاجم جميع قواعد الآليّين في خمسة قطاعات نوقع بعض الأضرار الجسيمة
    244. Les Parties ont rendu compte de possibilités précises en matière d'adaptation dans cinq secteurs. UN 244- أبلغت الأطراف عن خيارات تكيف محددة في خمسة قطاعات.
    Les membres de la Mission sont répartis entre cinq secteurs, situés à entre deux et neuf heures de voiture de Belgrade : a) Le secteur de Belgrade. UN والبعثة منظمة في شكل خمسة قطاعات ميدانية، يتراوح بعدها عن بلغراد بين ساعتين وتسع ساعات بالسيارة، وهي موزعة على النحو التالي:
    Le SEPI a identifié cinq secteurs prioritaires pour promouvoir la participation et l'égalité entre les hommes et les femmes dans le domaine du développement économique, social et politique ainsi que dans celui de la culture. UN وحددت الوزارة خمسة قطاعات ذات أولوية للنهوض بالمشاركة والمساواة بين الرجل والمرأة في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية وفي مجال الثقافة.
    Le plan d'opération prévoit 22 500 soldats, opérant dans cinq secteurs de la taille d'une brigade dans le sud et le centre de la Somalie, ainsi qu'une composante police et une composante civile appropriées. UN ويستند مفهوم العمليات الخاص بعملية حفظ السلام إلى وجود قوة قوامها 500 22 فرد تعمل في خمسة قطاعات بحجم لواء في كل أرجاء جنوب ووسط الصومال.
    Au titre du programme d'entretien des routes, il est proposé de créer dans cinq secteurs une équipe itinérante chargée de l'entretien des routes. UN 210 - وفي إطار برنامج صيانة الطرقات، يقترح إنشاء فريق جوال لصيانة الطرق في خمسة قطاعات.
    La stratégie présente ensuite les descriptifs des projets proposés dans cinq secteurs secondaires, en les examinant selon une approche intégrée comprenant des objectifs économiques, sociaux et environnementaux et fixant ces objectifs un par un. UN وتقدم الاستراتيجية بعد ذلك لمحات عن المشاريع المقترحة في خمسة قطاعات فرعية، حيث تفحصها باستخدام نهج متكامل يضم الأهداف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية ويبين كل هدف منها على حدة.
    Avec l'arrivée au cours de l'été de 28 contrôleurs des armements militaires retirés, le Bureau du contrôle des armements a atteint son effectif complet de 186 hommes, et cinq secteurs ont désormais été complètement établis, avec chacun son quartier général et un officier supérieur à sa tête. UN وبوصول 28 من مراقبي الأسلحة العسكريين المتقاعدين خلال الصيف، اكتمل قوام مكتب رصد الأسلحة المؤلف من 186 فرداً، وتوجد حالياً خمسة قطاعات كاملة الإنشاء، لكل منها مقر يشرف عليه أحد كبار قادة القطاعات.
    Par exemple, ceux qui exposent des critères d'efficacité applicables aux mécanismes de réclamation non judiciaires faisant intervenir les entreprises et les collectivités dans lesquelles elles opèrent ont été expérimentés dans cinq secteurs différents, chacun dans un pays distinct. UN فعلى سبيل المثال، جُرِّبت المبادئ التي تتناول معايير الفعالية لآليات التظلم غير القضائية التي تشمل المؤسسات التجارية والمجتمعات المحلية التي تعمل فيها في خمسة قطاعات مختلفة، كل منها في بلد مختلف.
    Elle adopte une approche intégrée dans les cinq secteurs ci-après liés à la prévention des situations d'urgence, qui reflètent le fonctionnement du Réseau de prévention mondial et de son système intégré de prévention des situations d'urgence : UN وتتبع المنظمة نهجا متكاملا يشمل خمسة قطاعات محددة تتعلق بالوقاية من حالات الطوارئ، وهو ما يتجسد في أداء شبكتها العالمية للوقاية ونظامها المتكامل للوقاية من حالات الطوارئ:
    10. Dans mon plan d'opérations, j'avais indiqué que les opérations de la Mission seraient divisées en cinq secteurs, dont le secteur de Kigali et le secteur de la zone démilitarisée. UN ٠١ - وأشرت في خطتي المتعلقة بالتنفيذ، الى أن عمليات البعثة ستنقسم الى خمسة قطاعات بما فيها قطاع لكيغالي وقطاع للمنطقة المجردة من السلاح.
    Ces effectifs seront déployés en 10 emplacements, dans cinq secteurs couvrant l'ensemble du pays, une attention particulière étant accordée à Port-au-Prince et à Cap-Haïtien. UN وستوزع هذه العناصر على عشرة مواقع في خمسة قطاعات في جميع أنحاء البلد، مع إيلاء اهتمام خاص لبورت - أو - برينس وكاب هايتين.
    26. Conformément au plan d'opérations approuvé par le Conseil de sécurité le 5 octobre 1993, les opérations de la MINUAR devaient être divisées en cinq secteurs. UN ٢٦ - ومن المقرر، وفقا لخطة التنفيذ التي وافق عليها مجلس اﻷمن في ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، أن تقسم عمليات البعثة الى خمسة قطاعات.
    Après la Conférence de Paris, la MANUA a recensé, en consultation avec le Gouvernement et les donateurs, cinq secteurs essentiels de la croissance économique à long terme de l'Afghanistan auxquels les donateurs n'avaient toutefois pas consacré toute l'attention voulue. UN 25 - عقب مؤتمر باريس، حددت البعثة، بالتشاور مع الحكومة والمانحين، خمسة قطاعات ضرورية للنمو الاقتصادي الطويل الأجل في أفغانستان ولكنها لم تلق الاهتمام الكافي من المانحين.
    Cette nouvelle délimitation des frontières entre El Salvador et le Honduras impliquant cinq secteurs frontaliers a eu pour résultat le transfert d'un nombre considérable de Salvadoriens en territoire hondurien, alors qu'un plus petit nombre de personnes de nationalité hondurienne sont restées en territoire salvadorien. UN ونتج عن هذه العملية لتعيين الحدود بين السلفادور وهندوراس، التي شملت خمسة قطاعات حدودية، انتقال عدد كبير من السلفادوريين إلى إقليم هندوراس، بينما ظل عدد قليل من الأشخاص ذوي الجنسية الهندوراسية في إقليم السلفادور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more