"خمسة كيلومترات" - Translation from Arabic to French

    • cinq kilomètres
        
    Dans les zones rurales, pour 51,5 % de la population, la distance à parcourir, à pied ou autrement, jusqu'à un établissement de santé est de plus de cinq kilomètres. UN وفي المناطق الريفية، يتعين على السكان أن يمشوا أو يسافروا لمسافة تزيد على خمسة كيلومترات للوصول إلى المرافق الصحية.
    En milieu urbain, c'est la totalité des femmes qui vivent à moins de cinq kilomètres d'un établissement sanitaire. UN وفي الوسط الحضري، يعيش مجمل النساء على بعد مسافة تقل عن خمسة كيلومترات من المؤسسات الصحية.
    Dans le village de Mouganly, à cinq kilomètres au sud de Khanlik, tous les habitants étaient des personnes déplacées venant de Goranboy. UN وفي قرية موغانلي، التي تقع على بعد خمسة كيلومترات جنوب خانليك، كل السكان مشردين من غورانبوي.
    Dans le village de Mouganly, à cinq kilomètres au sud de Khanlik, tous les habitants étaient des personnes déplacées venant de Goranboy. UN وفي قرية موغانلي، التي تقع على بعد خمسة كيلومترات جنوب خانليك، كل السكان مشردين من غورانبوي.
    Si elle est approuvée par le Cabinet, cette décision aura pour effet de déplacer le mur d'au moins cinq kilomètres à l'est de la Ligne verte dans ce secteur. UN وإذا ما وافقت الحكومة على هذا القرار، فإن مسار الجدار سيتغير ليصبح على مسافة لا تقل عن خمسة كيلومترات من شرق الخط الأخضر في هذه المنطقة.
    Si le trajet jusqu'à l'école dépasse cinq kilomètres ou s'il est trop fatiguant compte tenu de l'âge et de la condition des élèves, un service de transport gratuit doit être mis en place. UN وفي الحالات التي تكون فيها المسافة المؤدية إلى المدرسة أبعد من خمسة كيلومترات أو تكون، بالنظر إلى سن التلميذ وظروفه، متعبة يلزم أن يوفر النقل المجاني.
    Les forces de défense du Ve corps de l'armée de Bosnie-Herzégovine ont été repoussées, dans certains secteurs, à cinq kilomètres de la frontière internationale. UN وقد دفعت القوات المدافعة التابعة للفيلق الخامس في جيش البوسنة والهرسك إلى الوراء لمسافة تصل إلى خمسة كيلومترات من الحدود الدولية في بعض المواقع.
    Les Taliban ont avancé dans la direction de la route et du tunnel stratégique de Salang, contrôlés par les forces du général Dostom, qui sont déployées à quelque cinq kilomètres au sud du tunnel. UN وتقدمت حركة طالبان في اتجاه طريق سالانغ العام والنفق الاستراتيجي اللذين تسيطر عليهما قوات الجنرال دوستم، وهي موزعة على مسافة خمسة كيلومترات تقريبا جنوبي النفق.
    En conséquence, 60 % de la population se trouvent dans un rayon de cinq kilomètres d'un centre de santé, et les 40 % restants dans un rayon de 10 kilomètres. UN ونتيجة لذلك، يصل 60 في المائة من السكان إلى الرعاية الصحية في حدود مسافة أقصاها خمسة كيلومترات في حين يصل 40 في المائة من السكان إلى خدمات الرعاية الصحية في حدود مسافة أقصاها 10 كيلومترات.
    Nombre des personnes interrogées ont indiqué aux membres de la mission que des barrages routiers avaient été dressés dans un rayon de cinq kilomètres autour du centre et que la plupart étaient tenus par des policiers de la route et des soldats. UN فقد أخبر أولئك المستجوبون البعثة مراراً بأن الحواجز وضعت على الطريق وعلى بعد خمسة كيلومترات تقريباً من المركز. وكانت تتواجد عموماً عند هذه الحواجز عناصر من شرطة المرور وأفراد من الجيش.
    Au début des années 1990, plus d'un demi million de Nicaraguayens vivaient à une distance de cinq kilomètres des zones minées, qui contenaient plus de 135 000 mines enregistrées. UN ففي مطلع التسعينيات، كان أكثر من نصف مليون من سكان نيكاراغوا يعيشون على بعد خمسة كيلومترات من المناطق الملغمة التي كانت تحتوي أكثر من 000 135 من الألغام الأرضية المسجلة.
    Au début des années 90, plus d'un demi-million de Nicaraguayens vivaient à moins de cinq kilomètres de zones minées, où l'on avait recensé 135 643 mines terrestres. UN وفي أوائل التسعينيات، كان أكثر من نصف مليون من أبناء نيكاراغوا يعيشون على بعد أقل من خمسة كيلومترات من المناطق المزروعة بالألغام، حيث تم تسجيل 643 135 لغما أرضيا.
    vi) Au début des années 90, plus d'un demi-million de Nicaraguayens vivaient à moins de cinq kilomètres de zones dangereuses. UN `6` وفي مطلع التسعينات من القرن الماضي كان أكثر من نصف مليون نيكاراغوي يعيشون في مناطق تبعد أقل من خمسة كيلومترات من المناطق الخطرة.
    97. Les Zimbabwéens vivent pour 60 % d'entre eux dans un rayon de cinq kilomètres d'une structure de santé. UN 97- ويعيش 60 في المائة من سكان زمبابوي في أماكن تبعد مسافة لا تزيد عن خمسة كيلومترات من أقرب مرفق صحي.
    Le Golan occupé est considéré comme l’une des régions les plus riches en antiquités et objets historiques de différentes périodes puisqu’il compte 210 sites archéologiques, soit en moyenne un site tous les cinq kilomètres carrés. UN " تعتبر منطقة الجولان من أغنى المناطق باﻵثار واﻷوابد التاريخية التي تعود إلى مختلف العصور التاريخية إذ تضم المنطقة نحو ٢١٠ موقعا أثريا أي بمعدل موقع أثري في كل خمسة كيلومترات مربعة.
    a) Kiryat Arba : environ cinq kilomètres au nord de la colonie et à un kilomètre au sud du village de Shiuh; UN )أ( كريات أربع: على مسافة خمسة كيلومترات إلى الشمال من المستوطنة وكيلومتر واحد إلى جنوب قرية الشويح؛
    Le système envisagé et partiellement mis au point prévoit le prélèvement de nodules polymétalliques par un collecteur soit remorqué, soit autopropulsé, et la remontée des nodules dans un tube goulotte vertical de cinq kilomètres de longueur au moyen d'une pompe centrifuge ou d'une extraction pneumatique consécutive à une injection d'air comprimé. UN أما النظام المتوخى والذي بدأ تطويره جزئيا فيتضمن جمع العقيدات المتعددة المعادن إما عن طريق جهاز جمع بالجر أو بالدفع الذاتي، ثم رفع العقيدات عن طريق أنبوب عمودي بطول خمسة كيلومترات باستخدام مضخة طرد مركزي أو رافع هوائي.
    Le 4 février, lors d'une opération de recherche effectuée à Wadi Hamul, la vallée où les huit roquettes avaient été trouvées le 25 décembre, une patrouille de la FINUL a découvert cinq roquettes dans leurs tubes, qui avaient été placées sur un petit tas sur le sol et cachées dans les buissons, à environ cinq kilomètres au nord-est de Naqoura. UN 10 - وفي 4 شباط/فبراير، أثناء عملية تفتيش في وادي حامول، حيث عُثر على الصواريخ الثمانية في 25 كانون الأول/ديسمبر، اكتشفت دورية تابعة للقوة المؤقتة وجود خمسة صواريخ لا تزال في أغلفتها وقد وُضعت في كومة صغيرة على الأرض مخبأة بين الشجيرات، على مسافة خمسة كيلومترات تقريباً شمال شرق الناقورة.
    Une enquête menée par la FINUL et l'armée libanaise sur l'incident a révélé que le site de lancement se situait dans une plantation de bananes, à environ sept kilomètres au sud de Tyr, et que la deuxième roquette avait explosé près du village d'Alma Ash Shaab, à environ cinq kilomètres à l'est de Naqoura. UN وأجرت القوة المؤقتة والجيش اللبناني تحقيقاً مشتركاً في الحادث كشف عن وجود موقع إطلاق الصواريخ في أحد بساتين الموز، على مسافة نحو سبعة كيلومترات جنوب مدينة صور، كما كشف عن مكان سقوط الصاروخ الثاني قرب قرية علما الشعب، على مسافة خمسة كيلومترات تقريباً شرق الناقورة.
    80. Le Botswana continue de consacrer des ressources importantes au secteur de la santé, de sorte que 84 % de la population a désormais moins de cinq kilomètres à faire pour se rendre dans un centre de soins médicaux. UN 80- تواصل بوتسوانا تخصيص موارد كبيرة لقطاع الصحة، بحيث صار 84 في المائة من السكان لا يلزمهم قطع أكثر من خمسة كيلومترات لبلوغ مرفق للرعاية الطبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more