"خمسة متهمين" - Translation from Arabic to French

    • cinq accusés
        
    • cinq personnes
        
    • cinq suspects
        
    • cinq autres prévenus
        
    Il y avait 49 accusés en cours ou en attente de procès et cinq accusés en instance d'appel. UN وكان ثمة 49 متهما قيد المحاكمة أو في انتظارها. وكان خمسة متهمين ينتظرون البت في طلبات الاستئناف.
    cinq accusés ont été transférés à Arusha de Belgique, de France, de la République-Unie de Tanzanie et des États-Unis. UN وتبادلت بلجيكا وجمهورية تنزانيا المتحدة وفرنسا والولايات المتحدة الأمريكية فيما بينها نقل خمسة متهمين إلى أروشا.
    cinq accusés ont déjà été condamnés, ou ont plaidé coupable, pour des chefs de génocide. UN وهناك خمسة متهمين ثبتت التهمة عليهم، أو اعترفوا بالتهم الموجهة إليهم، فيما يتعلق بارتكاب أعمال اﻹبادة الجماعية.
    La police a arrêté cinq personnes en rapport à cet embuscade. UN واعتقلت الشرطة الحكومية خمسة متهمين فيما يتصل بالكمين.
    Au cours de la période considérée, le Tribunal a rendu trois arrêts concernant cinq personnes. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أصدرت المحكمة ثلاثة أحكام على مستوى الاستئناف بخصوص خمسة متهمين.
    360. Le 15 décembre 1993, Dedi Zucker, Président de la Commission juridique de la Knesset, a accusé les autorités des territoires de ne pas protéger les Palestiniens après avoir constaté que, sur un échantillon de 40 plaintes déposées contre des colons juifs, dont huit à la suite de meurtres, cinq suspects seulement avaient été traduits en justice. UN ٣٦٠ - في ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، قال ديدي زوكر رئيس اللجنة القانونية بالكنيست إن السلطات في اﻷراضي لم تحم الفلسطينيين، بعد أن وجد أنه في عينة من ٤٠ شكوى مقدمة ضد المستوطنين اليهود، بينها ثماني حالات قتل أنه لم يتم تقديم سوى خمسة متهمين للمحاكمة.
    Un événement marquant a été l'arrestation de plusieurs accusés dans divers pays en exécution de mandats d'arrêt du Tribunal, et le transfert au Tribunal de cinq accusés. UN وحدث تطور هام تمثل في توقيف عدة متهمين في بلدان مختلفة بموجب مذكرات توقيف أصدرتها المحكمة وفي إحالة خمسة متهمين إلى المحكمة.
    La SFOR a contribué à la détention de sept autres accusés en Bosnie-Herzégovine et au transfèrement de cinq accusés qui s’étaient livrés aux forces internationales en Bosnie-Herzégovine. UN وقد ساعدت قوة تثبيت الاستقرار في اعتقال سبعة متهمين آخرين في أنحاء البوسنة والهرسك، وفي نقل خمسة متهمين سلموا أنفسهم إلى القوات الدولية في البوسنة والهرسك.
    En second lieu, on doit noter une amélioration de la coopération entre le Tribunal et la Republika Srpska, qui ressort principalement de la reddition de cinq accusés résidant sur son territoire. UN ٢٨٥ - وثانيهما، زيادة التعاون من قبل جمهورية صربسكا، مما يتضح أساسا من تسليم خمسة متهمين من إقليمها.
    À la fin de l'année, cinq accusés se trouvaient en détention et attendaient de passer en jugement, une personne attendait que sa peine soit prononcée et une autre attendait qu'il soit statué sur son recours. UN وفي نهاية العام، كان هناك خمسة متهمين قيد الاحتجاز رهن المحاكمة، باﻹضافة إلى شخص واحد بانتظار صدور حكم بحقه وشخص آخر بانتظار نتيجة الطعن.
    cinq accusés attendent actuellement l'ouverture de leur procès : Stojan Župljanin, Mićo Stanišić, Vlastimir Đorđević, Zdravko Tolimir et Radovan Karadžić. UN ويوجد خمسة متهمين في الوقت الحاضر في انتظار المحاكمة وهم: ستويان زوبليانين وميكو ستانيتش، وفلاستيمير جورجيفيتش وزدرافكو توليمير ورادوفان كاراديتش.
    Cette année, le Tribunal a mené à bien trois procès, intéressant huit accusés et tranché deux appels introduits par cinq accusés contre les jugements des Chambres de première instance. UN وخلال العام الماضي، أنجزت المحكمة ثلاث محاكمات، تشمل ثمانية متهمين، وفصلت في استئنافين مقدمين من خمسة متهمين يستأنفون فيهما الأحكام الصادرة عن دائرتيها الابتدائيتين.
    16 Le Procureur c. Kvočka (IT-98-30-T), cinq accusés : Kvočka, Radić, Zigić, Kos et Prcac. UN (16) المدعية العامة ضد كفوتشكا (IT-98-30-T)، فيها خمسة متهمين هم كونتتكا، وراديتش، وجيغيتش، وكوس، وبركاتش.
    18. Le 1er janvier 1997, cinq accusés se trouvaient en détention et attendaient de passer en jugement, une personne attendait que sa peine soit prononcée et une autre attendait qu'il soit statué sur son recours. UN ١٨ - وفي ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ كان هناك خمسة متهمين محتجزين ينتظرون المحاكمة وشخص واحد ينتظر إصدار الحكم عليه، وشخص ينتظر الاستئناف.
    À l'heure actuelle, seuls cinq accusés mis en cause dans quatre affaires attendent encore d'être jugés par le Tribunal international. UN 8 - ولا يتجاوز عدد المتهمين الذين ينتظرون بدء محاكمتهم أمام المحكمة الدولية، في الوقت الراهن، خمسة متهمين في أربع قضايا.
    Aujourd'hui, quatre ans plus tard, cinq accusés seulement attendent d'être jugés, 26 passent actuellement en jugement et 67 ont été jugés en première instance. La Chambre d'appel s'est prononcée dans 34 affaires mettant en cause 54 accusés. UN واليوم، أي بعد مرور أربع سنوات فقط، هناك خمسة متهمين فقط في مرحلة ما قبل المحاكمة()، وتجري في الوقت الحالي محاكمة 26 متهما()، وانتهت محاكمة 67 متهما، وتم الفصل في 34 دعوى استئناف تضم 54 متهما.
    Le 14 septembre, il a condamné cinq personnes soupçonnées d'avoir participé à l'attentat de janvier 2008 perpétré contre la FINUL près de Saida. UN وفي 14 أيلول/سبتمبر، أصدرت المحكمة العسكرية حكماً على خمسة متهمين يشتبه بضلوعهم في الهجوم الذي استهدف القوة المؤقتة في 8 كانون الثاني/يناير 2008 قرب صيدا.
    Le Tribunal spécial pour la Sierra Leone a entamé le procès de Charles Taylor et rendu deux décisions historiques condamnant cinq personnes répondant de crimes de guerre, de crimes contre l'humanité et, fait notable, d'enrôlement d'enfants soldats en violation du droit international humanitaire. UN وبدأت المحكمة الخاصة لسيراليون محاكمة تشارلز تايلور، وأصدرت حكمين تاريخيين أدانت فيهما خمسة متهمين بارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية، ومما له مغزاه أنها أدانتهما بتجنيد أطفال باعتبار ذلك انتهاكا للقانون الإنساني الدولي.
    Le procès de Rami Saban, qui s'est achevé en mai 2012, a été un succès retentissant en la matière avec la condamnation de cinq personnes reconnues coupables de traite à des fins de prostitution et d'infractions connexes. UN ومن الإنجازات التي تشكِّل علامةً فارقةً في هذا الصدد محاكمة رامي سابان التي انتهت في أيار/مايو 2012 بإدانة خمسة متهمين بتهم الاتجار بالأشخاص لأغراض استغلالهم في البغاء وغير ذلك من الأفعال الإجرامية ذات الصلة.
    À ce jour, cinq suspects de haut rang, dont Kaing Guek Eav (alias Duch), ont été arrêtés et sont en attente de jugement. UN ويوجد قيد الاحتجاز، حتى هذه اللحظة، خمسة متهمين من ذوي الرتب العليا، من بينهم كينغ غويك إياف (الملقب بداتش)، وهم ينتظرون المحاكمة.
    cinq autres prévenus dans une autre affaire attendent d'être jugés. UN ولا يزال هناك خمسة متهمين في قضية واحدة في انتظار المحاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more