"خمسة من البلدان" - Translation from Arabic to French

    • cinq pays
        
    • cinq des pays
        
    Une baisse des contributions a été ressentie en 1995, cinq pays donateurs réguliers n'ayant pas renouvelé leur subvention au Fonds. UN وحدث في عام ٥٩٩١ انخفاض في التبرعات، إذ أن خمسة من البلدان المانحة المنتظمة لم تجدد إعانتها للصندوق.
    Il est d'autant plus utile, approprié et sage que le Conseil de sécurité agisse, qu'il compte parmi ses membres cinq pays dotés d'armes nucléaires. UN ومن المناسب والمعقول أن يتخذ مجلس الأمن إجراءات بما أن خمسة من البلدان الحائزة على الأسلحة النووية عضوة فيه.
    En 2010, cinq pays donateurs seulement ont honoré l'engagement pris de consacrer 0,7 % de leur PIB à l'APD. UN لقد أوفت خمسة من البلدان المانحة فقط بالتزاماتها بتخصيص نسبة 0.7 في المائة للمساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2010.
    À la suite de ses missions dans cinq des pays voisins de la Libye, le Groupe d'experts est parvenu à la même conclusion. UN وخلص فريق الخبراء إلى نفس الاستنتاج عقب بعثاته إلى خمسة من البلدان المجاورة لليبيا.
    En outre, on a réalisé des audits de 20 accords de services de gestion, pour lesquels la Division de l'audit et des études de gestion a fait appel à des cabinets comptables situés dans cinq des pays concernés. UN وعلاوة على ذلك، أجريت في المقر مراجعة حسابات ٢٠ اتفاقا للخدمة اﻹدارية، بدعم من شركات مراجعة حسابات في خمسة من البلدان المعنية، استعانت شُعبة مراجعة الحسابات والاستعراض اﻹداري بخدماتها لذلك الغرض.
    cinq pays donateurs ont déjà atteint l'objectif de 0,7 % et six autres ont fixé récemment des échéances pour sa réalisation. UN وقد بلغ خمسة من البلدان المانحة بالفعل هدف الـ 7, في المائة، وحددت ستة بلدان أخرى جداول زمنية مؤخرا لبلوغ هذا الهدف.
    À ce jour, seulement cinq pays avancés membres du Comité, à savoir le Danemark, le Luxembourg, la Norvège, le Royaume-Uni et la Suède, ont atteint ou dépassé cet objectif. UN وحتى الآن، لم يفِ بهذه الغاية أو يتجاوزها سوى خمسة من البلدان المتقدمة النمو في اللجنة، وهي الدانمرك، والسويد، ولكسمبرغ، والنرويج، والمملكة المتحدة.
    Sur un total de 11 pays ayant fourni des contingents, il reste à arrêter les montants dus à cinq pays. UN ولم يتم حتى اﻵن الانتهاء من تحديد المبالغ المستحقة عن استعمال المعدات بالنسبة إلى خمسة من البلدان المساهمة بقوات والبالغ مجموعها ١١ بلدا.
    Dans cinq pays industrialisés européens, bien moins de la moitié des migrants viennent de pays en développement, alors qu'au Canada et aux États-Unis d'Amérique, plus de la moitié des migrants viennent de ces pays. UN ففي خمسة من البلدان اﻷوروبية المصنعة، يقل عدد المهاجرين الوافدين من البلدان النامية عن النصف بكثير، في حين أنه يزيد عن النصف في كندا والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Des conclusions analogues ont été formulées dans une étude des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté menée en 2010 dans cinq pays figurant à l'ordre du jour du Conseil de sécurité. UN وقد أسفرت دراسة أجريت عام 2010 على ورقات استراتيجيات الحدّ من الفقر في خمسة من البلدان المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن عن نتائج مماثلة.
    Quatre sur cinq pays à revenu faible ou intermédiaire sont à ce stade loin d'atteindre leurs objectifs de santé pour tous. UN ولا يرجح لأربعة من كل خمسة من البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل أن تبلغ الأهداف المحددة لها بشأن تعميم إتاحة الخدمات ذات الصلة.
    cinq pays membres ont demandé une assistance pour créer de nouvelles institutions, par exemple des parcs technologiques et pépinières d'entreprises, et définir des stratégies en matière d'information et de communication. UN ووردت طلبات من خمسة من البلدان الأعضاء للحصول على المساعدة فيما يتعلق بالأشكال المؤسسية الجديدة، من قبيل مجمعات التكنولوجيا وهيئات احتضان التكنولوجيا، وبوضع استراتيجيات للمعلومات والاتصالات.
    En 2002, cinq pays africains producteurs de pétrole représentaient plus de la moitié des investissements étrangers directs en Afrique. UN كما يشير التقرير إلى أن الاستثمار الأجنبي المباشر في صناعة النفط ظلّ الاستثمار المهيمن، وإلى أن خمسة من البلدان الأفريقية المنتجة للنفط استأثرت بأكثر من نصف هذا النوع من الاستثمار.
    On procédera également à un examen approfondi de l'exécution des programmes d'action nationaux avec cinq pays parties d'Afrique, en se fondant sur leur dernier rapport national. UN وعلاوة على ذلك، سوف تجرى استعراضات متعمقة لتنفيذ برامج العمل الوطنية مع خمسة من البلدان الأطراف الأفريقية، مع اتخاذ آخر تقرير وطني نقطة بداية.
    La CESAP a fourni une assistance technique à cinq pays et territoires du Pacifique sur des questions de développement. UN كما قدمت المساعدة التقنية بشأن مجموعة متنوعة من القضايا المتصلة بالتنمية إلى خمسة من البلدان والأقاليم في منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية.
    En 2006, cinq pays de programme - Arabie saoudite, Chine, Cuba, Inde et République de Corée - ont versé plus de 1 million de dollars au titre des ressources ordinaires du PNUD. UN وأسهمت خمسة من البلدان المضطلع فيها بالبرامج، هي جمهورية كوريا والصين وكوبا والمملكة العربية السعودية والهند، بما يفوق 1 بليون دولار في الموارد العادية للبرنامج الإنمائي في عام 2006.
    Pourtant, ces infrastructures sont toujours insuffisantes et peu fiables, notamment dans les cinq pays en développement sans littoral importateurs nets de produits énergétiques. UN ومع ذلك، فإنها لا تزال غير كافية وغير جديرة بالثقة على سبيل المثال في خمسة من البلدان النامية غير الساحلية التي تعتبر مستوردا صافيا للطاقة.
    Cet indicateur du bien-être de la population a progressé de plus de 3 % dans cinq pays — Argentine, Chili, Costa Rica, Panama et Pérou — tandis que huit autres pays enregistraient une croissance modérée se situant entre 1 et 3 %. UN وفي خمسة من البلدان - اﻷرجنتين وبنما وبيرو وشيلي وكوستاريكا - ارتفع مؤشر الرفاه هذا بما يزيد عن ٣ في المائة، في حين أن ثمة ثمانية بلدان أخرى قد سجلت زيادة معقولة تتراوح بين ١ و ٣ في المائة.
    Dans cinq des pays où le Comité s'était rendu, il n'y avait pas de programme de visites de contrôle dans les bureaux des partenaires opérationnels, et aucune visite de contrôle officielle ayant pour but la vérification des dépenses n'avait été effectuée en 2000. UN 25 - وفي خمسة من البلدان التي تمت زيارتها، لم يكن هناك أي برنامج للقيام بزيارات رصد للشركاء المنفذين ولم يضطلع بزيارات رصد رسمية تغطي النفقات في عام 2000.
    Par exemple, cinq des pays francophones qui ont répondu sont membres des différents organes régionaux et ont collaboré dans le cadre de programmes visant à définir des indicateurs et des étalons, ainsi qu'à harmoniser les méthodes et les données recueillies et à les mettre en commun, mais ils ne font pas état des mêmes indicateurs. UN فعلى سبيل المثال، هناك خمسة من البلدان المبلّغة الناطقة بالفرنسية كلها أعضاء في هيئات إقليمية مختلفة ونفذت برامج تعاونية الغرض منها تحديد المؤشرات والمعايير، ومواءمة المنهجيات والبيانات وتقاسمها، ولكنها لم تبلغ عن مؤشرات متشابهة.
    25. Dans cinq des pays où le Comité s'était rendu, il n'y avait pas de programme de visites de contrôle dans les bureaux des partenaires opérationnels, et aucune visite de contrôle officielle ayant pour but la vérification des dépenses n'avait été effectuée en 2000. UN 25- وفي خمسة من البلدان التي تمت زيارتها، لم يكن هناك أي برنامج للقيام بزيارات رصد للشركاء المنفذين ولم تجر أية زيارات رصد رسمية تغطي النفقات في عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more