Le Comité peut donc désormais demander aux États parties de soumettre leur rapport périodique suivant dans un délai de trois, quatre, cinq ou six ans. | UN | وبناءً عليه، قد تطلب اللجنة إلى الدول الأطراف أن تقدم تقاريرها الدورية التالية في غضون ثلاث أو أربع أو خمس أو ست سنوات. |
Le Comité peut donc désormais demander aux États parties de soumettre leur rapport périodique suivant dans un délai de trois, quatre, cinq ou six ans. | UN | وبناءً عليه، قد تطلب اللجنة إلى الدول الأطراف أن تقدم تقاريرها الدورية التالية في غضون ثلاث أو أربع أو خمس أو ست سنوات. |
Par exemple, l'objectif original du Bureau, consistant à inspecter chaque programme par pays du HCR tous les cinq ou six ans, n'a pas été atteint. | UN | فعلى سبيل المثال، لم يتحقق الهدف الأصلي لمكتب المفتش العام وهو التفتيش على كل برنامج قطري للمفوضية مرة كل خمس أو ست سنوات. |
Concernant actuellement les écoles primaires, elle s'étendra ensuite aux établissements secondaires et durera cinq ou six ans. | UN | وبدأ الإصلاح في المدارس الابتدائية، وسيوسع ليشمل المدارس الثانوية، وسيدوم خمس أو ست سنوات. |
Généralement, on dresse un bilan cinq à six ans après l'examen collégial du rapport initial d'EPI. | UN | وفي الأحوال النموذجية، تجري عملية التقييم بعد خمس أو ست سنوات من استعراض الأقران المتصل باستعراض سياسات الاستثمار. |
Aujourd'hui, la formation spécialisée est dépassée après cinq ou six ans. | UN | واليوم، يصبح التدريب المتخصّص متقادما بعد خمس أو ست سنوات. |
Dans tous les cas, cette limite ne dépassera pas le niveau actuel, selon le cas, cinq ou six ans. | UN | وفي جميع الحالات، لن تتجاوز الفترات الزمنية المحددة لشغل الوظائف فترة خمس أو ست سنوات المقررة حاليا، حسب الاقتضاء. |
Il note avec préoccupation que l’ONU devrait de ce fait supporter le coût d’une relève supplémentaire tous les cinq ou six ans. | UN | ونظرا لذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء اضطرار اﻷمم المتحدة إلى دفع تكاليف عملية تناوب إضافية كل خمس أو ست سنوات. |
C'est d'ailleurs ce qui explique également que le dernier rapport publié par le médiateur remonte à cinq ou six ans. | UN | وهو ما يشرح أيضاً أن التقرير اﻷخير الذي نشره الوسيط يرجع عهده إلى خمس أو ست سنوات. |
Le Comité peut donc désormais demander aux États parties de soumettre leur rapport périodique suivant dans un délai de trois, quatre, cinq ou six ans. | UN | وبناءً عليه، قد تطلب اللجنة إلى الدول الأطراف أن تقدم تقاريرها الدورية التالية في غضون ثلاث أو أربع أو خمس أو ست سنوات. |
Environ cinq ou six ans après un examen de la politique commerciale, la CNUCED établit un rapport évaluant la mesure dans laquelle les recommandations ont été appliquées. | UN | وبعد مرور نحو خمس أو ست سنوات على إكمال ذلك الاستعراض، يُعِدُّ الأونكتاد تقريراً يقيّم مدى تنفيذ التوصيات. |
Le Comité peut donc désormais demander aux États parties de soumettre leur rapport périodique suivant dans un délai de trois, quatre, cinq ou six ans. | UN | وبناءً عليه، قد تطلب اللجنة إلى الدول الأطراف أن تقدم تقاريرها الدورية التالية في غضون ثلاث أو أربع أو خمس أو ست سنوات. |
J'avais été en Indonésie cinq ou six ans plus tôt. | Open Subtitles | الآن، كنت أود أن اندونيسيا قبل خمس أو ست سنوات. |
Si vous le faites et qu'elle garde le bébé, quand il aura cinq ou six ans, il vous enverra promener. | Open Subtitles | لأنه لو اقترحت الإجهاض ثم تمسكت هي بالطفل ووصل الطفل إلى عمر خمس أو ست سنوات فسوف يقوم باللعن عليك |
Qu'est-ce que ce petit pin's représente, cinq, ou six ans de sobriété ? | Open Subtitles | ما الذي تمثله هذه الشريحة، خمس أو ست سنوات من الخلو من المخدّرات؟ |
On peut pas attendre cinq ou six ans pour voir les dégâts qu'on a faits - puis tout reprendre ? | Open Subtitles | هل يمكننا بأن نمهلها أيضاً خمس أو ست سنوات للتخلص من الأضرار التي إرتكبناها و بعد ذلك نبدأ من جديد ؟ |
Nous nous sommes déjà vus lors d'une soirée il y a cinq ou six ans. | Open Subtitles | تشرفت بمعرفتك إلتقينا في حفلة منذ خمس أو ست سنوات مضت |
Dans ce cas j'ai pas dû le voir depuis au moins cinq ou six ans. | Open Subtitles | اعتقد إذن أنى لم أره مُنذ خمس أو ست سنوات. |
33. La Russie a demandé à la Lettonie de conclure un accord spécial lui permettant de garder la base navale de Liepaja pendant cinq ou six ans après le retrait des troupes. | UN | لييبايا ٣٣ - طلبت روسيا من لاتفيا عقد اتفاق خاص يسمح باﻹبقاء على القاعدة البحرية في لييبايا لمدة خمس أو ست سنوات بعد موعد انسحاب القوات. |
Un autre participant a déclaré que, jusqu'à cinq ou six ans auparavant, les enfants iraquiens avaient été en bonne santé, mais que la malnutrition était actuellement générale. | UN | وذكر متكلم آخر أنه حتى خمس أو ست سنوات خلت كان اﻷطفال يتمتعون بصحة جيدة في العراق، أما اﻵن فإن سوء التغذية أصبح ظاهرة شائعة. |
Une période de référence de cinq à six ans serait donc raisonnable et pourrait servir de base à un consensus. | UN | ومن ثم فإن فترة أساس تمتد خمس أو ست سنوات هي فترة معقولة ومن شأنها أن تشكل أساسا لتوافق في اﻵراء. |