"خمس سكان" - Translation from Arabic to French

    • cinquième de la population
        
    • le cinquième
        
    Autrement dit, plus d'un cinquième de la population mondiale vit dans la pauvreté. UN وهذا يعني أن الفقر يواصل التأثير على أكثر من خمس سكان العالم.
    Un cinquième de la population mondiale continue de vivre dans la misère totale, avec, comme seul revenu, à peine le prix du journal vendu en bas de nos hôtels. UN وما زال خمس سكان العالم يعيشون في فقر مدقع، لا يكادون يقيمون أودهم على أقل من ثمن جريدة تباع على النواصي حول فنادقنا.
    Un cinquième de la population mondiale vit avec moins d'un dollar par jour et près de la moitié avec moins de 2 dollars par jour. UN ويعيش خمس سكان العالم على أقل من دولار واحد في اليوم، ويعيش نحو نصف سكان العالم على أقل من دولارين في اليوم.
    Un cinquième de la population mondiale continue de vivre dans la pauvreté absolue et la situation économique des pays les moins avancés ne s'est pas améliorée. UN فإن خمس سكان العالم لا يزالون يعيشون في فقر مدقع، والحالة الاقتصادية في أقل البلدان نموا لم تتحسن.
    La pauvreté absolue, la faim, la maladie et l'analphabétisme sont le lot d'un cinquième de la population du globe. UN وأصبح الفقر المدقع والجوع والمرض واﻷمية هو نصيب خمس سكان العالم.
    Ce n'est plus simplement à la pauvreté mais au dénuement total d'un cinquième de la population mondiale qu'il faut s'attaquer. UN ولم تعد المسألة مجرد فقر فحسب بل إن عوز خمس سكان العالم هو الذي يجب معالجته.
    Nul doute que la désertification et la sécheresse touchent directement plus du cinquième de la population de notre planète. UN لا يمكن أن يكون هناك أي شك في أن التصحر والجفاف يؤثران بشكل مباشر على خمس سكان المعمــورة.
    En Asie du Sud, où vivait un cinquième de la population du monde, on ne disposait pas même des données quantitatives les plus élémentaires sur les enfants de parents incarcérés. UN وفي جنوب آسيا التي تؤوي خمس سكان العالم، يُفتقر إلى أبسط المعلومات الكمية عن أطفال المسجونين.
    Moins d'un cinquième de la population mondiale en âge de travailler bénéficie d'une protection sociale en cas de chômage. UN وفي حالة البطالة، تغطي الحماية الاجتماعية أقل من خمس سكان العالم الذين بلغوا سن العمل.
    Selon les enquêtes, un cinquième de la population mondiale n'a pas accès à des sources d'eau potable. UN ووفقاً للبحوث، هناك خمس سكان العالم ليس لديهم وصول إلى مصادر المياه المأمونة.
    Les politiques sociales ont tendu à atténuer la pauvreté dans laquelle se trouve le cinquième de la population costa-ricienne. UN ونحت السياسات الاجتماعية نحو التركيز على تدابير التخفيف من حدة الفقر الذي يعانيه خمس سكان كوستاريكا.
    Nous devons accorder une plus grande attention au 1,2 milliard d'enfants - un cinquième de la population mondiale - qui sont adolescents. UN وعلينا أن نزيد تركيزنا على 1.2 مليار طفل - أي خمس سكان العالم - ممن هم في سن المراهقة.
    L'Organisation de la Conférence islamique regroupe en son sein plus de cinquante États membres qui représentent le cinquième de la population du monde, réparti sur tous les continents. UN هناك أكثر من ٥٠ دولة عضـــوا في منـظمة المؤتمر اﻹسلامي، تمثل خمس سكان العالم في جميــع القارات.
    Aujourd’hui, un cinquième de la population mondiale utilise 85 % des ressources naturelles. UN وفي هذه اﻷيام يستخدم خمس سكان العالم ٨٥ في المائة من الموارد الطبيعية.
    Comment ne pas avoir à l'esprit, en effet, qu'aujourd'hui, un cinquième de la population mondiale dispose des quatre cinquièmes des richesses produites? UN فيكف يمكن أن ننسى أن خمس سكان العالم يتمتعون اليوم بأربعة أخماس ثروة العالم؟
    De même un cinquième de la population mondiale se situe dans la catégorie des pays à revenu intermédiaire, tranche inférieure. UN وإلى جانب ذلك، يوجد خمس سكان العالم في فئة الدخل المتوسط المنخفض.
    Cette attitude négative nous expose tous au danger, car elle menace de condamner environ un cinquième de la population mondiale, qui vit dans la pauvreté, à un désespoir perpétuel. UN وهذه الروح السلبية توقعنا جميعا في خطر ﻷنها تهدد بإخضاع حوالي خمس سكان العالم ممن يعيشون تحت وطأة الفقر، للعيش في يأس دائم.
    C'est pourquoi un cinquième de la population mondiale reste enlisé dans la pauvreté, car les riches et les puissants lui ont refusé toute aide au développement. UN وهكذا ما برح خمس سكان العالــم يتــردون فــي حمأة الفقــر؛ محرومين من المساعدة اﻹنمائية التي يقدمها اﻷغنياء واﻷقوياء.
    La pauvreté, la faim, l'analphabétisme affligent plus d'un cinquième de la population mondiale et, dans de nombreuses régions du monde, la situation se dégrade dangereusement. UN فالفقر والجوع واﻷمية تصيب أكثر من خمس سكان العالم وفي العديد من أنحاء العالم تصبح الحالة أسوأ على نحو خطير.
    Comment expliquer le fait que, dans un monde d'abondance, encore un cinquième de la population aille se coucher le ventre vide? UN وكيف يمكننا أن نفسر أنه في عالم الوفرة، لا يزال خمس سكان العالم يذهبون إلى مضاجعهم جائعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more