"خمس سنوات ابتداء" - Translation from Arabic to French

    • cinq ans à compter
        
    • cinq ans à partir
        
    • cinq ans commençant le
        
    M. Kuyama est nommé pour une période de cinq ans à compter du 1er janvier 1995. UN وسيعمل السيد كويا مايا لمدة خمس سنوات ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    Sur le plan juridique, toute personne disparue est considérée comme décédée à l'expiration d'un délai de cinq ans à compter de sa disparition. UN وعلى الصعيد القانوني، يعتبر كل مختف في عداد الأموات عند انقضاء مهلة خمس سنوات ابتداء من تاريخ اختفائه.
    Ils sont nommés à titre individuel pour un mandat de cinq ans à compter de la date de la première réunion du Conseil à laquelle ils sont invités à participer. UN ويعمل هؤلاء الأعضاء بصفتهم الشخصية لمدة خمس سنوات ابتداء من تاريخ أول اجتماع للمجلس يدعون إلى الاشتراك فيه.
    Le Japon fournira pendant cinq ans à partir de 2011 une assistance d'un montant de 5 milliards de dollars pour contribuer à la mise en œuvre des OMD relatifs à la santé. UN وستوفر اليابان مساعدة قدرها 5 بليون دولار على مدى فترة خمس سنوات ابتداء من عام 2011 مساهمة منها في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة.
    En conséquence, en mars 1995, le Gouvernement argentin a décidé de suspendre l'exportation, la vente ou le transfert de toutes les mines terrestres antipersonnel sans exception, pendant une période de cinq ans à partir de cette date. UN ومن ثم قررت حكومة اﻷرجنتين في آذار/مارس ٥٩٩١ أن توقف تصدير جميع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد دون استثناء أو بيعها أو نقلها لمدة خمس سنوات ابتداء من ذلك التاريخ.
    Mme Davis-Mattis avait été élue membre de la Commission le 21 juillet 2011 (voir ISBA/17/C/21, par. 18), pour un mandat de cinq ans commençant le 1er janvier 2012. UN وكانت السيدة ديفيس - ماتيس قد انتُخبت عضوا في اللجنة في 21 تموز/يوليه 2011 (انظر ISBA/17/C/21، الفقرة 18)، لفترة خمس سنوات ابتداء من 1 كانون الثاني/ يناير 2012.
    Ils sont nommés à titre individuel pour un mandat de cinq ans à compter de la date de la première réunion du Conseil à laquelle ils sont invités à participer. UN ويعمل هؤلاء الأعضاء بصفتهم الشخصية لمدة خمس سنوات ابتداء من تاريخ أول اجتماع للمجلس يدعون إلى الاشتراك فيه.
    Ils sont nommés à titre individuel pour un mandat de cinq ans à compter de la date de la première réunion du Conseil à laquelle ils sont invités à participer. UN ويعمل هؤلاء الأعضاء بصفتهم الشخصية لمدة خمس سنوات ابتداء من تاريخ أول اجتماع للمجلس يدعون إلى الاشتراك فيه.
    Ils sont nommés à titre individuel pour un mandat de cinq ans à compter de la date de la première réunion du Conseil à laquelle ils sont invités à participer. UN ويعمل هؤلاء الأعضاء بصفتهم الشخصية لمدة خمس سنوات ابتداء من تاريخ أول اجتماع للمجلس يدعون إلى الاشتراك فيه.
    Ils sont nommés à titre individuel pour un mandat de cinq ans à compter de la date de la première réunion du Conseil à laquelle ils sont invités à participer. UN ويعمل هؤلاء الأعضاء بصفتهم الشخصية لمدة خمس سنوات ابتداء من تاريخ أول اجتماع للمجلس يدعون إلى الاشتراك فيه.
    Ils sont nommés à titre individuel pour un mandat de cinq ans à compter de la date de la première réunion du Conseil à laquelle ils sont invités à participer. UN ويعمل هؤلاء اﻷعضاء بصفتهم الشخصية لمدة خمس سنوات ابتداء من تاريخ أول اجتماع للمجلس يدعون الى الاشتراك فيه .
    Ils sont nommés à titre personnel pour un mandat de cinq ans à compter de la date de la première réunion du Conseil à laquelle ils sont invités à participer. UN ويعمل هؤلاء اﻷعضاء بصفتهم الشخصية لمدة خمس سنوات ابتداء من تاريخ أول اجتاع للمجلس يدعون الى الاشتراك فيه .
    Le nouveau programme sera mis en oeuvre progressivement sur une période de cinq ans à compter de 2000/2001. UN وسينفذ المنهج الدراسي الجديد على مراحل على مدى خمس سنوات ابتداء من السنة الدراسية ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    Ainsi, < < la femme étrangère qui épouse un Mauritanien peut, sur sa demande expresse et après une période de cinq ans à compter de la conclusion du mariage acquérir la nationalité mauritanienne > > (art. 16). UN 154 - وبالتالي، فإن " المرأة الأجنبية التي تتزوج موريتانيا تستطيع، بناء على طلب صريح وبعد مرور فترة خمس سنوات ابتداء من إبرام عقد الزواج، أن تكتسب الجنسية الموريتانية " (المادة 16).
    Dans le cas des fonctionnaires en service à l'ONUDI à la date d'entrée en vigueur du présent Accord et dont les fonctions prennent fin cinq ans à compter de cette date, le paragraphe 2 de l'article 7 s'applique, le pourcentage visé dans cet article étant toutefois ramené à 7 %. UN في حالة الموظفين الذين يخدمون اليونيدو وقت دخول هذا الاتفاق حيّز النفاذ وينتهي تعيينهم في غضون خمس سنوات ابتداء من ذلك التاريخ، تطبق أحكام المادة 7 (2) إلا أن نسبة 7 في المائة تطبق عوضًا عن مبلغ النسبة المئوية المنصوص عليه في تلك المادة.
    Dans le cas des fonctionnaires en service à l'ONUDI à la date d'entrée en vigueur du présent Accord et dont les fonctions prennent fin cinq ans à compter de cette date, le paragraphe 2 de l'article 7 s'applique, le pourcentage visé dans cet article étant toutefois ramené à 7 %. UN في حالة الموظفين الذين يخدمون اليونيدو وقت دخول هذا الاتفاق حيّز النفاذ وينتهي تعيينهم في غضون خمس سنوات ابتداء من ذلك التاريخ، تطبق أحكام المادة 7 (2) إلا أن نسبة 7 في المائة تطبق عوضًا عن مبلغ النسبة المئوية المنصوص عليه في تلك المادة.
    c) Qu'elle a, dans les cinq ans à compter de la déclaration ou de la réception du certificat de nationalité, été condamnée dans un pays quel qu'il soit à une peine d'emprisonnement d'au moins 12 mois ou à une amende d'au moins 5 000 ringgit ou à son équivalent dans la monnaie de ce pays sans avoir par la suite été graciée. UN (ج) أو أنه حكم عليه، في غضون فترة خمس سنوات ابتداء من تاريخ التسجيل أو منح الشهادة، بالسجن في أي بلد لمدة لا تقل عن 12 شهرا أو بدفع غرامة لا تقل عن 000 5 رينغيت أو ما يعادلها بعملة البلد المعني، ولم يصدر عفو خاص عليه يتعلق بالجريمة الصادر الحكم بشأنها.
    À cet égard, il faut mentionner également la création, par les pays les moins avancés eux-mêmes, d'un bureau de coordination, dont la présidence sera assurée par le Bénin pendant une période de cinq ans à partir de janvier 2002. UN وقال إنه يتعين، الإشارة في ذلك الصدد، إلى أن أقل البلدان نموا قامت بنفسها بتأسيس مكتب تنسيق، ستتولى بنن رئاسته لفترة خمس سنوات ابتداء من كانون الثاني/يناير 2002.
    À sa cinquante-quatrième session, le Conseil a invité le Secrétaire général à lui présenter tous les cinq ans, à partir de 1975, un rapport analytique périodique à jour sur la peine capitale (résolution 1745 (LIV) du Conseil économique et social). UN عقوبة الإعدام - في دورته الرابعة والخمسين، دعا المجلس الأمين العام إلى أن يقدم إليه كل فترة خمس سنوات ابتداء من عام 1975، تقارير دورية مستكملة وتحليلية بشأن عقوبة الإعدام (قرار المجلس 1745 (د-54)).
    À sa cinquante-quatrième session, le Conseil a invité le Secrétaire général à lui présenter tous les cinq ans, à partir de 1975, un rapport analytique périodique à jour sur la peine capitale (résolution 1745 (LIV) du Conseil économique et social). UN عقوبة اﻹعدام - في دورة المجلس الرابعة والخمسين، دعا المجلس اﻷمين العام إلى أن يقدم إليه كل فترة خمس سنوات ابتداء من عام ١٩٧٥، تقارير دورية مستكملة وتحليلية بشأن عقوبة اﻹعدام )قرار المجلس ١٧٤٥ )د - ٥٤((.
    À sa cinquante-septième séance plénière, le 5 novembre 2003, l'Assemblée générale a décidé d'inviter le Gouvernement japonais à proposer un candidat comme membre du Corps commun d'inspection pour un mandat de cinq ans commençant le 1er janvier 2005. UN في الجلسة العامة 57 التي عقدتها الجمعية العامة في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، تقرر توجيه دعوة إلى حكومة اليابان لتقديم اسم مرشح لملء شاغر في وحدة التفتيش المشتركة لفترة مدتها خمس سنوات ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more