"خمس مطالبات" - Translation from Arabic to French

    • cinq réclamations
        
    • cinq demandes
        
    • nombre de cinq
        
    D'autres réclamations de cette catégorie portent sur des pertes pécuniaires et cinq réclamations ont trait à des marchandises en stock. UN وتتصل مطالبات أخرى في هذه الفئة بفقدان نقود، بينما تتعلق خمس مطالبات بفقدان مخزونات.
    cinq réclamations ont été retirées par les requérants après le début de l'examen de cette tranche. UN وقد تم سحب خمس مطالبات من جانب أصحابها بعد أن بدأ الفريق استعراض المطالبات في هذه الدفعة.
    À l'issue de cet examen, il est recommandé de corriger le montant des indemnités attribuées pour cinq réclamations < < C > > . UN ومن بين تلك الاستعراضات، يوصى بإدخال تصويبات في ما يخص خمس مطالبات من الفئة " جيم " ذات صلة بمبالغ التعويضات.
    cinq réclamations ont été retirées par les requérants après le début de l'examen de cette tranche. UN وقد تم سحب خمس مطالبات من جانب أصحابها بعد أن بدأ الفريق استعراض المطالبات في هذه الفئة.
    Au 14 mars 2011, cinq demandes étaient en instance de règlement. UN كما أبلغت اللجنة، بناء على استفسارها، بأنه في 14 آذار/مارس 2011، كان هناك خمس مطالبات غير مسددة.
    Le secrétariat poursuit l'examen des dernières demandes déposées dans les délais prescrits, concernant cinq réclamations. UN وتواصل الأمانة استعراضها لآخر ما قُدم في غضون المهلة المحددة من طلبات تصويب بشأن خمس مطالبات.
    Le Comité a transmis au Gouvernement iraquien, pour examen et observations, cinq réclamations qui satisfaisaient aux critères suivants : UN 18- وقد أحال الفريق إلى حكومة العراق خمس مطالبات تفي بالمعيارين التاليين، كيما تستعرضها الحكومة وتعلق عليها:
    La troisième tranche comprenait initialement 40 réclamations, d'un montant total de USD 4 668 239 181; mais, comme il est indiqué au paragraphe 12, cinq réclamations qui figuraient à l'origine dans la troisième tranche ont été transférées par le Secrétaire exécutif dans d'autres catégories au cours de la période sur laquelle porte l'examen du Comité. UN غير أن الأمين التنفيذي قد قام على النحو المبين في الفقرة 12 أدناه بإحالة خمس مطالبات كانت مدرجة أصلاً في الدفعة الثالثة إلى فئات أخرى أثناء الفترة المشمولة باستعراض الفريق.
    51. Des corrections ont été recommandées pour cinq réclamations palestiniennes tardives de la catégorie < < C > > à la suite d'erreurs d'écriture, ainsi qu'il est indiqué ciaprès. UN 51- يعود سبب التوصيات بإجراء تصويبات في خمس مطالبات فلسطينية متأخرة من الفئة " جيم " إلى وقوع أخطاء كتابية، على نحو ما هو وارد في الفقرات التالية.
    Au 1er mars 2012, il y avait eu cinq réclamations d'entrepreneurs, qui n'avaient donné lieu à aucune dépense supplémentaire. UN 29 - حتى 1 آذار/مارس 2012، كانت هناك خمس مطالبات بتكاليف إضافية مقدمة من متعاقدين.
    En conséquence, seules cinq réclamations ont été considérées comme de véritables réclamations pour pertes C6-subsides et traitées dans la première tranche. UN ونتيجة لذلك لم يتم النظر إلا في خمس مطالبات بوصفها مطالبات حقيقية بالتعويض عن الخسائر من الفئة جيم/6 المتعلقة بالإعالة وجرى التصدي لها في الدفعة الأولى.
    En conséquence, seules cinq réclamations ont été considérées comme de véritables réclamations pour pertes C6—subsides et traitées dans la première tranche. UN ونتيجة لذلك لم يتم النظر إلا في خمس مطالبات بوصفها مطالبات حقيقية بالتعويض عن الخسائر من الفئة جيم/6 المتعلقة بالإعالة وجرى التصدي لها في الدفعة الأولى.
    8. Dans la sixième tranche de réclamations de la catégorie " A " , il a été constaté que cinq réclamations présentées par la Jordanie doublonnaient avec des réclamations au titre desquelles des indemnités avaient été accordées précédemment. UN ٨- تَبَيﱠن أن ثمة خمس مطالبات مقدمة من اﻷردن في الدفعة السادسة من مطالبات الفئة " ألف " هي نسخ مطابقة لمطالبات سبق أن منحت تعويضات.
    Dans le cas de la deuxième tranche, le Comité recommande d'allouer une indemnité au titre de cinq réclamations C6subsides et de ne pas allouer d'indemnité pour la sixième. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض عن خمس مطالبات وبعدم دفع أي تعويض عن مطالبة واحدة تتعلق بالتعويض عن الخسائر المتصلة بالإعالة من الفئة " جيم-6 " في الدفعة الثانية.
    Le présent rapport comprend cinq réclamations sur lesquelles l'Iraq a communiqué ses observations au Comité. UN ويشتمل هذا التقرير على خمس مطالبات قدّم العراق تعليقاته بشأنها إلى الفريق(5).
    98. Dans la cinquième tranche < < F4 > > , le Comité a examiné cinq réclamations qu'a présentées l'Iran pour être indemnisé de dommages résultant de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 98- استعرض الفريق، في الدفعة الخامسة من مطالبات الفئة " واو-4 " ، خمس مطالبات مقدمة من إيران للتعويض عن أضرار نتجت عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    6. cinq réclamations présentées par la BosnieHerzégovine qui avaient été au départ considérées comme doublonnant avec d'autres réclamations doivent être rétablies parce que les renseignements complémentaires fournis par le gouvernement de ce pays montrent qu'elles avaient été en réalité présentées par des personnes différentes. UN 6- ينبغي إعادة احتساب خمس مطالبات قدمتها البوسنة والهرسك واعتبرت في الأصل مطالبات مكررة، وذلك لأن المعلومات الإضافية التي وردت من حكومة البوسنة والهرسك تبين أن تلك المطالبات قدمها أفراد مختلفون.
    3. Note que, comme indiqué au paragraphe 2 du rapport, cinq réclamations ont été retirées durant l'examen de cette tranche et qu'aucune recommandation n'a été faite pour une réclamation renvoyée à un autre Comité; UN 3- يلاحظ، وهو ما أشير إليه في الفقرة 2 من التقرير، أن خمس مطالبات قد سحبها أصحابها أثناء استعراض الفريق لهذه الدفعة وأنه لم تقدَّم أي توصية فيما يتعلق بمطالبة واحدة أحيلت إلى فريق مختلف؛
    Dans les zones monétaires où les fonctionnaires étaient peu nombreux, le mécanisme d'ajustement n'entrait en jeu que lorsque cinq demandes au moins dépassaient le montant maximum en vigueur. UN وبالنسبة لمناطق العملات التي يكون فيها عدد الموظفين قليلا، لا يتم بلوغ نقطة البدء المستوجبة لتطبيق آلية تعديل الحد الأقصى للنفقات المسموح بها، إلا إذا جاوزت خمس مطالبات على الأقل مستوى الحد الأقصى القائم للنفقات المسموح بها.
    Depuis la création de la Mission, 37 demandes d'indemnisation liées à des cas de décès ou d'invalidité avaient donné lieu à des versements d'un montant total de 1 157 000 dollars; au 31 mars 2008, il y avait cinq demandes en instance de règlement et les engagements non réglés s'élevaient à 1 889 000 dollars. UN ومنذ بداية البعثة، دُفعت تعويضات للوفاة والعجز بمبلغ 000 157 1 دولار استجابةً لـ 37 مطالبة؛ وفي 31 آذار/مارس 2008، كانت الالتزامات غير المصفاة تبلغ 000 889 1 دولار وكانت خمس مطالبات لا تزال مستحقة.
    Deux questions retenaient déjà l'attention : les écarts entre les pays qui avaient adopté l'euro et le deuxième seuil aux fins de l'ajustement du montant de l'indemnité pour frais d'études, introduit par la CFPI en 1997, à savoir cinq demandes d'indemnité dépassant le plafond en vigueur des dépenses remboursables. UN وقد حُددت مسألتان كان من الضروري بحثهما وهما: أوجه التباين بين البلدان التي بدأت العمل باليورو؛ ونقطة البدء الثانية المستوجبة للتعديل والتي أخذت اللجنة بها في عام 1997 واقتضت ورود خمس مطالبات على الأقل تتجاوز الحد الأقصى للنفقات المسموح بها في الوقت الحالي.
    Elle a aussi examiné des propositions tendant à porter le seuil de déclenchement à 10 % (au lieu de 5 % actuellement) ou à exiger que les cas de dépassement du plafond atteignent à la fois le nombre de cinq et la proportion de 5 %. UN كما نظرت اللجنة في مقترحات لرفع النقطة الموجبة ﻹعادة النظر الى ١٠ في المائة )بدلا من ٥ في المائة المعمول بها حاليا( أو اﻹصرار على ورود خمس مطالبات على اﻷقل باﻹضافة الى نسبة اﻟ ٥ في المائة الواجبة حاليا لبدء إعادة النظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more