"خمس من هذه" - Translation from Arabic to French

    • cinq de ces
        
    • cas de cinq d
        
    • cinq d'entre eux
        
    Des réponses ont été reçues au sujet de cinq de ces cas, et au sujet de quatre des cas signalés en 1996. UN ووردت ردود على خمس من هذه القضايا وكذلك على أربع قضايا كانت قد أُحيلت إليها في عام ٦٩٩١.
    Les enquêtes ont été menées à terme pour cinq de ces affaires, le Bureau ayant établi qu'il y avait eu représailles dans l'une d'entre elles. UN وأُجريت تحقيقات في خمس من هذه الحالات، قرر المكتب إثرها ثبوت الانتقام في واحدة منها.
    Des rapports faisant état d'infractions ont été établis dans cinq de ces cas : trois en Republika Srpska et deux dans la Fédération. UN وصدر تقرير عن عدم الامتثال في خمس من هذه الحالات: ثلاث حالات في جمهورية صربسكا وحالتين في الاتحاد.
    cinq de ces séances étaient des séances privées, à l'issue desquelles des communiqués officiels ont été publiés. UN وعقدت خمس من هذه الجلسات كجلسات خاصة، وصدرت بيانات رسمية عنها.
    cinq de ces séances étaient des séances privées, à l'issue desquelles des communiqués officiels ont été publiés. UN وعقدت خمس من هذه الجلسات كجلسات خاصة، وصدرت بيانات رسمية عنها.
    cinq de ces incidents ont eu lieu dans la zone de sécurité et le sixième a eu lieu dans la vallée de la Kodori. UN ووقعت خمس من هذه اﻹصابات في المنطقة اﻷمنية، وإصابة واحدة في وادي كودوري.
    Chaque mois, quatre à cinq de ces missiles sont produits en série. UN ويجري إنتاج أربع أو خمس من هذه القذائف تسلسليا كل شهرين.
    cinq de ces véhicules ont été livrés en ex-Yougoslavie pour servir au personnel du Tribunal opérant en Croatie, en Bosnie-Herzégovine, en République fédérative de Yougoslavie. UN وقد تـم تسليم خمس من هذه المركبات ليوغوسلافيا السابقة لاستخدام أفراد المحكمة العاملين في كرواتيا، والبوسنة والهرسك، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    . Pour cinq de ces cas, le Procureur général affirmait qu'il n'avait reçu aucune plainte ou que la victime présumée n'avait pas comparu pour confirmer les faits dénoncés. UN وذكرت النيابة العامة، في خمس من هذه الحالات، أنها لم تتلق أي شكوى، أو أن الضحية المزعومة لم يظهر للتأكد من الوقائع المشكو منها.
    L'organisation gère 17 écoles et 1 institut dans six États indiens. Dans cinq de ces écoles, près de 15 000 élèves bénéficient d'un enseignement gratuit. UN وتدير المنظمة 17 مدرسة وكلية واحدة في ست ولايات في الهند تضم نحو 000 15 طالب في خمس من هذه المدارس يتلقون التعليم مجانا.
    Le fait que les études de performance de cinq de ces organisations aient été réalisées depuis la Conférence d'examen de 2006 et que six autres soient prévues témoigne de la détermination des uns et des autres, à l'échelle mondiale, de faire avancer le processus. UN وقد اتضح من استعراض أداء خمس من هذه المنظمات منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي في عام 2006، ومن عمليات الاستعراض الإضافية الست المقرر إجراؤها، التصميم العالمي على المضي قدما في هذه العملية.
    cinq de ces neuf recommandations avaient trait à l'application du module de traitement des données relatives aux ressources humaines ou concernaient le Secrétariat de l'ONU. UN وهناك خمس من هذه التوصيات التسع بعضها يتعلق بتنفيذ عنصر تجهيز بيانات الموارد البشرية ويتعلق البعض الآخر بالأمانة العامة للأمم المتحدة.
    cinq de ces neuf recommandations avaient trait à l'application du module de traitement des données relatives aux ressources humaines ou concernaient le Secrétariat de l'ONU. UN وهناك خمس من هذه التوصيات التسع بعضها يتعلق بتنفيذ عنصر تجهيز بيانات الموارد البشرية ويتعلق البعض الآخر بالأمانة العامة للأمم المتحدة.
    cinq de ces États Membres ont respecté leur échéancier. UN 8 - ونفذت خمس من هذه الدول الأعضاء خطط التسديد الخاصة بها بالكامل.
    L'exécution de cinq de ces phases exige un financement urgent - question que l'orateur souhaite porter à l'attention des donateurs qui ont annoncé leur soutien à ce projet à la conférence de Vienne de 2008. UN وتحتاج خمس من هذه المراحل إلى تمويل عاجل لتنفيذها - وهذه مسألة يود أن يسترعي إليها اهتمام الجهات المانحة التي تعهدت بدعم المشروع في المؤتمر الذي عُقد في فيينا في عام 2008.
    cinq de ces États Membres ont mené à bien l'application de leur échéancier. UN 8 - ونفذت خمس من هذه الدول الأعضاء خطط التسديد الخاصة بها بالكامل.
    cinq de ces incidents avaient un lien avec la présence au Pakistan de groupes armés et avec le transfert d'enfants de l'autre côté de la frontière pakistano-afghane. UN وتشير خمس من هذه الحوادث إلى وجود صلة للجماعات المسلحة التي تتمركز في باكستان، وتنطوي على نقل الأطفال عبر الحدود بين أفغانستان وباكستان.
    Vous savez, je fumais cinq de ces cigares par jour dans la salle du conseil de Pan Am. Open Subtitles تعرفون .. كنت ادخن خمس من هذه ذات يوم "داخل مقصورة طائرة الـ "بان ام
    b cinq de ces postes étaient auparavant financés au titre du personnel temporaire. UN (ب) تغيّر مصدر تمويل خمس من هذه الوظائف من اعتمادات المساعدة المؤقتة العامة.
    Ce fut le cas de cinq d'entre eux, dont le Queen Elizabeth, lors des fêtes de fin d'année et de nouvel an en 2003-2004. UN وخلال موسم السنة الجديدة 2003-2004، توقفت خمس من هذه البواخر لزيارة الإقليم، وكان بينها الباخرة كوين إليزابيث.
    Par ailleurs, le Bélarus coopérait activement avec les organes de suivi des traités, et il avait soumis des rapports périodiques à cinq d'entre eux en 2009. UN وتعاونت بيلاروس بنشاط مع هيئات المعاهدات وقدمت في عام 2009 تقاريرها الدورية إلى خمس من هذه الهيئات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more