Au même moment, trois obus de mortier de 60 mm ont été tirés sur les roselières en face de la zone de Khorramshahr. | UN | وفي نفس الوقت، أطلقت ثلاث دفعات من نيران مدافع الهاون عيار ٦٠ ميلمتر في اﻷهوار المواجهة لمنطقة خورمشهر. |
20. Le 14 mai 1994, 18 bateaux à moteur ont été repérés en train de pêcher et de traverser l'Arvand Roud au point de coordonnées TP2650070100 (Khorramshahr) et au point de coordonnées TP3650059000 (Abadan). | UN | ٢٠ - في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤، شوهد ما مجموعه ١٨ زورقا بخاريا عراقيا تقوم بأعمال الصيد وعبور أرفاندرود عند اﻹحداثيات الجغرافية TP2650070100 في خورمشهر واﻹحداثيات الجغرافية TP3650059000 في عبدان. |
34. Le 18 mars 1997, à 12 h 35, sept Iraquiens, dont deux officiers supérieurs, à bord d'un véhicule Toyota de couleur blanche, sont entrés dans le poste iraquien de l'autre côté du fleuve Khein, en face de Khorramshahr. | UN | ٣٤ - في ١٨ آذار/ مارس ١٩٩٧، الساعة ٣٥/١٢، دخل سبعة أفراد عراقيون، من بينهم اثنان من كبار الضباط، وتوجهوا بمركبة بيضاء من طراز تويوتا إلى المخفر العراقي المقابل لنهر قايين، في مواجهة خورمشهر. |
49. Le 3 avril 1997, à 12 h 30, deux tirs de mortier effectués par des soldats iraquiens ont été entendus en face de la zone de Khorramshahr. | UN | ٤٩ - في ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧، الساعة ٣٠/١٢، سُمع إطلاق القوات العراقية لطلقتي مدفع هاون قبالة منطقة خورمشهر. |
14. Le 21 mars 1994, à 10 heures, un bateau à moteur iraquien a quitté le point de coordonnées géographiques TP 3459 sur la carte de Khorramshar, au sud-est de l'île de Minoo, après avoir effectué des observations dans ces eaux. | UN | ١٤ - وفي الساعة ٠٠/١٣ من يوم ٢١ آذار/مارس ١٩٩٤، غادر زورق آلي عراقي موقعا في الاحداثي الجغرافي TP3459 على خريطة خورمشهر جنوب شرقي جزيرة مينو بعد أن قامت بمهام المراقبة في هذه المياه. |
28. Le 20 décembre, à 14 heures, le personnel du poste iranien d'Asmaleh a observé un petit remorqueur battant pavillon iraquien se dirigeant vers l'embouchure de l'Arvand Rud en provenance de Khorramshahr. | UN | ٢٨ - وفي الساعة ٠٠/١٤ من يوم ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، شاهد أفراد مخفر أسماله اﻹيراني زورقا صغيرا للقطر يرفع علما عراقيا يبحر نحو مصب أروند رود قادما من اتجاه خورمشهر. |
Cependant, il constate que les éléments de preuve communiqués par le requérant ne montrent pas que des dommages aient été occasionnés à la bibliothèque publique de Khorramshahr par suite de l'invasion et de l'occupation iraquiennes. | UN | إلا أن الفريق يرى أن صاحب المطالبة لم يستطع من خلال الأدلة التي قدمها أن يثبت أن الخسارة المتكبدة فيما يتعلق بالمكتبة العامة في خورمشهر كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
4. Le 15 septembre 1996, à 9 heures, cinq éléments iraquiens ont installé une tente au point de coordonnées 39R TP2700062000 sur la carte de Khorramshahr. | UN | ٤ - وفي ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، والساعة ٠٠/٠٩، قام خمسة أفراد عراقيين بنصب خيمة عند اﻹحداثيين الجغرافيين 39R TP2700062000، على خريطة خورمشهر. |
34. Le même jour, un bateau a été observé au cours de chargement à proximité du point de coordonnées géographiques TP288-657 sur la carte Khorramshahr, dans le no man's land. | UN | ٣٤ - في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، شوهدت سفينة يجري تحميلها قرب الاحداثيين الجغرافيين TP 288-657 على خريطة خورمشهر في المنطقة المحرمة. |
2. Le 1er juillet 1994, à 20 h 15, plusieurs éléments antirévolutionnaires circulant à bord d'un véhicule land cruiser sur la rive opposée de Khorramshahr ont été vus se dirigeant vers le sud-ouest venant du sud. | UN | ٢ - وفي ١ تموز/يوليه ١٩٩٤، في الساعة ١٥/٢٠، شوهد عدد من العناصر المناهضة للثورة على دبابة ثقيلة في الجانب اﻵخر من الواجهة البحرية خورمشهر وكانوا يتجهون من الجنوب إلى الجنوب الغربي. |
3. Le 29 septembre 1994, des soldats iraquiens en patrouille, groupés par deux ou trois, ont été observés près du point de coordonnées géographiques TP 230-720 sur la carte de Khorramshahr, dans le no man's land. | UN | ٣ - وفي يوم ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، شوهد عدد من أفراد القوات العراقية في مجموعات من فردين أو ثلاثة أفراد يقومون بدورية قرب اﻹحداثيين الجغرافيين TP 230-720 على خريطة خورمشهر في المنطقة العازلة. |
49. Le 21 décembre 1993, à 12 h 50 et à 14 heures, des bateaux iraquiens ont quitté le port de Basra et sont entrés dans la zone d'opérations du port de Khorramshahr puis se sont dirigés vers la mer. | UN | ٤٩ - وفي ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، في الساعة ٥٠/١٢ و ٠٠/١٤، غادرت سفن عراقية ميناء البصرة ودخلت منطقة عمليات ميناء خورمشهر ثم غادرت في اتجاه البحر. |
29. Le 24 janvier 1994, à 15 h 30, deux pétroliers iraquiens, le Al-Khaledeh et le Al-Ba'ath, ont quitté le port de Bassorah et ont traversé la zone d'exploitation de Khorramshahr. | UN | ٢٩ - في الساعة ٣٠/١٥ من يوم ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، غادرت الناقلتان العراقيتان الخالدة والبعث، ميناء البصرة ومرتا عبر منطقة العمليات في خورمشهر. |
14. Le 10 mai 1994, 22 bateaux à moteur iraquiens ont été repérés en train de pêcher et de patrouiller aux points de coordonnées TP27500697000 et TP2410071900 (Khorramshahr) et TP36900592000 et TP3960056400 (Abadan). | UN | ١٤ - في ١٠ أيار/مايو ١٩٩٤، شوهد ٢٢ زورقا بخاريا تقوم بالصيد وأعمال الدورية عند الاحداثيات الجغرافية TP27500697000 و P2410071900 في خورمشهر و TP3900592000 و TP39600564000 في عبدان. |
53. Le 31 mai 1994, 12 bateaux à moteur iraquiens ont été vus patrouillant et parcourant l'Arvand Roud aux points de coordonnées TP2940062500 et TP940080 (Khorramshahr) et TP3690059400 (Abadan). | UN | ٥٣ - في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤، شوهد ١٢ زورقا بخاريا عراقيا تقوم بأعمال الدورية والمرور عبر أرفاندرود عند اﻹحداثيات الجغرافية TP294006250 و TP940080 في خورمشهر و TP3690059400 في عبدان. |
99. Le requérant demande le remboursement des frais de réparation et de remise en état engagés en 1995 concernant la bibliothèque publique de Khorramshahr, son terrain et ses réseaux et systèmes d'approvisionnement en eau, d'évacuation des eaux usées, d'électricité et de climatisation. | UN | 99- ويلتمس صاحب المطالبة تعويضاً لتغطية تكاليف الإصلاحات والتجديدات المنجزة في عام 1995 على المكتبة العامة في خورمشهر والأراضي المحيطة بها وشبكات المياه والمجاري والكهرباء وتكييف الهواء فيها. |
101. Le requérant n'a fourni aucun justificatif à l'appui des parties de la réclamation portant sur les dommages occasionnés à des bâtiments autres que la bibliothèque publique de Khorramshahr. | UN | 101- ولم يقدم صاحب المطالبة أية أدلة لدعم الأقسام المتبقية من المطالبة التي تتصل بالخسائر المتكبدة بشأن مبانٍ أخرى عدا المكتبة العامة في خورمشهر. |
4. Le 6 juillet 1994, à 10 heures, huit civils iraquiens ont tiré des coups de feu en l'air au point de coordonnées géographiques TP1950072500 sur la carte de Khorramshahr, dans le no man's land, au sud des bornes frontière 1/5 et 1/6. | UN | ٤ - وفي ٦ تموز/يوليه ١٩٩٤، في الساعة ٠٠/١٠، أطلق ٨ أفراد عراقيين غير عسكريين النار في الهواء عند اﻹحداثي الجغرافي TP1950072500 على خريطة خورمشهر في المنطقة المجردة من السلاح جنوب العمودين الحدوديين ١/٥ و ١/٦. |
37. Le 15 décembre 1993, à 15 h 30, le Dolphin 5, navire au long cours battant pavillon panaméen, poussé par un remorqueur iraquien le Barakoot, s'est approché du port de Khorramshahr. | UN | ٣٧ - وفي ١٥ كانــــون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، في الساعة ٣٠/١٥، تلقت عابرة محيطات تحمل اسم " Dolphin 5 " كانت تبحر وهي ترفع العلم البنمي، مساعدة من قاطرة عراقية تحمل اسم " براكوت " ودخلت الى المنطقة القريبة من ميناء خورمشهر. |
60. Le 30 décembre 1993, à 16 h 10, un remorqueur iraquien a quitté le port de Basra pour entrer dans la zone d'opérations de Khorramshar, puis s'est dirigé vers le large. | UN | ٦٠ - وفي ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، في الساعة ١٠/١٦، غادرت قاطرة عراقية ميناء البصرة ودخلت إلى منطقة عمليات ميناء خورمشهر ثم غادرت في اتجاه البحر. |
16. Le 23 mars 1994, à 3 h 30, au point de coordonnées géographiques TP 226726 sur la carte de Khorramshar, au sud de la borne frontière 1, plusieurs individus non identifiés ont tiré des coups de feu en direction du poste de garde iranien. | UN | ١٦ - وفي الساعة ٣٠/٣ من يوم ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٤، قام عدد من العناصر المجهولة الهوية عند الاحداثي الجغرافي TP226726 على خريطة خورمشهر غربي العمود الحدودي ١، بإطلاق النار صوب موقع الحراسة اﻹيراني هناك. |