"خوزستان" - Translation from Arabic to French

    • du Khouzistan
        
    • du Khuzestan
        
    • Khuzistan
        
    • du Khouzestan
        
    Ainsi, nous avons fourni des précisions sur les cas de quatre citoyens de la province du Khouzistan mentionnés au paragraphe 10. UN ولمجرد تقديم أمثلة على ذلك، قدمنا معلومات عن أربع حالات تتعلق بمواطنين من خوزستان ترد في الفقرة 10.
    Il a un frère qui est engagé politiquement et membre d'un parti arabe prônant l'indépendance de la province du Khouzistan. UN وله شقيق ناشط سياسياً وعضو في حزب عربي ينادي باستقلال إقليم خوزستان.
    Il a un frère qui est engagé politiquement et membre d'un parti arabe prônant l'indépendance de la province du Khouzistan. UN وله شقيق ملتزم سياسياً وعضو في حزب عربي ينادي باستقلال إقليم خوزستان.
    D'autres informations font état de l'arrestation et du placement en détention de 65 Arabes de souche dans la province du Khuzestan depuis la fin 2011, au motif qu'ils auraient appelé à boycotter les prochaines élections législatives et proféré des slogans antigouvernementaux. UN وذكرت تقارير أخرى اعتقال واحتجاز 65 من عرب مقاطعة خوزستان منذ أواخر عام 2011 بزعم تجاوبهم مع النّداءات التي صدرت لمقاطعة الانتخابات البرلمانية القادمة وإطلاق شعارات معادية للحكومة.
    Deux détenus sont membres du prétendu " Front de libération du Khouzistan " . UN ومن بين اﻷسرى عضوين اثنين في " جبهة تحرير خوزستان " المزعومة.
    Il a également été noté qu'en avril 2013, dans la province du Khouzistan, trois enfants qui jouaient avaient péri dans l'explosion d'une mine. UN وأفيد أيضا بأن ثلاثة أطفال في محافظة خوزستان توفوا أثناء اللعب عندما لامسوا مادة متفجرة في نيسان/أبريل 2013.
    L'Iran affirme qu'à la suite de l'invasion du Koweït par l'Iraq et de l'apparition du panache de fumée provenant des incendies de puits de pétrole qui a traversé son territoire, les habitants des provinces du Khouzistan et du Bushehr, qui avaient déjà été traumatisés par le conflit entre l'Iran et l'Iraq, ont subi une nouvelle source de stress. UN وتدعي إيران أنه عقب غزو العراق للكويت وظهور أعمدة الدخان المتصاعدة من حرائق آبار النفط في سماء إيران، عانى سكان مقاطعتي خوزستان وبوشهر، الذين تعرضوا سابقاً لصدمات نفسية نتيجة الصراع بين إيران والعراق، من مصدر جديد للإجهاد العصبي.
    285. D'après l'Iran, les résultats de l'étude de surveillance et d'évaluation montrent que, dans les provinces du Khouzistan et du Bushehr, 102 792 personnes supplémentaires ont souffert de SSPT ou de troubles paniques par suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 285- وتدعي إيران أن نتائج دراسة الرصد والتقدير تُبيّن أن 792 102 شخصاً إضافياً في مقاطعتي خوزستان وبوشهر عانوا من اضطرابات نفسية لاحقة للإصابة و/أو اضطرابات هلع نتيجة غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Il note que l'Iran a estimé l'augmentation du nombre des cas de SSPT et de troubles paniques nécessitant un traitement en se fondant sur l'échantillon des 2 764 personnes étudiées et en appliquant ensuite ces résultats à l'ensemble de la population du Khouzistan et du Bushehr âgée de plus de 12 ans en 2003. UN فيلاحظ العراق أن إيران تعتمد في تقديرها على زيادة عدد تلك الاضطرابات واضطرابات الهلع التي استلزمت علاجاً استناداً إلى عينة لإجراء الدراسة تتألف من 764 2 شخصاً، ثم تطبِّق نتائجها على كافة سكان خوزستان وبوشهر الذين تجاوز عمرهم 12 سنة عام 2003.
    Après les manifestations d'Abadan en 2005 pour protester contre la mauvaise qualité de l'eau, la population du Khouzistan est d'autant plus surveillée et réprimée, la torture en détention est systématique et la capacité d'accueil des prisons est gravement dépassée, entraînant des conditions de vie inhumaines. UN وعقب المظاهرات التي حدثت في عبدان عام 2005 للاحتجاج على سوء نوعية الماء، أصبح سكان خوزستان أكثر تعرضاً للمراقبة والقمع، وأصبح التعذيب ممنهجاً، وتم تجاوز قدرة السجون على الاستيعاب تجاوزاً خطيراً أدى إلى أوضاع حياة لا إنسانية.
    Selon de nombreuses sources, ils auraient été torturés au cours d'interrogatoires et des aveux leur auraient été extorqués pour les incriminer dans des manifestations ayant eu lieu en 2011 et 2012 dans la province du Khouzistan. UN وأفادت التقارير على نطاق واسع أن هؤلاء الأفراد تعرضوا للتعذيب أثناء استجوابهم وأجبروا على اعترافات تم استخدامها لاحقا ضدهم فيما يتصل بالاحتجاجات التي وقعت في عامي 2011 و 2012 في جميع أنحاء إقليم خوزستان.
    Le mauvais état des infrastructures continue de limiter l'accès à l'eau potable dans de nombreuses localités de la province du Khouzistan à majorité arabe. UN 56 - وما زال ضعف الهياكل الأساسية في محافظة خوزستان يساهم في الحد من إمكانية الحصول على مياه الشرب في العديد من المجتمعات المحلية في محافظة يغلب عليها الطابع العربي.
    Après les manifestations d'Abadan en 2005 pour protester contre la mauvaise qualité de l'eau, la population du Khouzistan est d'autant plus surveillée et réprimée, la torture en détention est systématique et la capacité d'accueil des prisons est gravement dépassée, entraînant des conditions de vie inhumaines. UN وعقب المظاهرات التي حدثت في عبدان عام 2005 للاحتجاج على سوء نوعية الماء، أصبح سكان خوزستان أكثر تعرضاً للمراقبة والقمع، وأصبح التعذيب ممنهجاً، وتم تجاوز قدرة السجون على الاستيعاب تجاوزاً خطيراً أدى إلى أوضاع حياة لا إنسانية.
    En janvier 2014, les autorités ont fait savoir que le Conseil suprême de l'eau avait décidé que les deux bras du Karoun seraient réservés à la production d'eau potable et annoncé que tous les projets en cours sur le fleuve dans la province du Khouzistan seraient suspendus, afin qu'il puisse se régénérer. UN ٨٥ - وفي كانون الثاني/يناير 2014، أفاد مسؤولون أن المجلس الأعلى للمياه حصر استخدام فروع نهر كارون باستجرار المياه الصالحة للشرب، وأعلن أن جميع المشاريع على النهر ستُعلق بغية إعادة إحيائه في مقاطعة خوزستان.
    Il s'inquiète particulièrement du fort taux de chômage des femmes (20,9 % en 2011) et des jeunes ainsi que du taux de chômage anormalement élevé constaté dans les régions où vivent les minorités ethniques, comme les provinces du Sistan-Baloutchistan et du Khouzistan (art. 6). UN ويساور اللجنة القلق بشكل خاص لارتفاع معدل البطالة بين النساء (حيث بلغ 20.9 في المائة في عام 2011) وبين الشباب، ولارتفاع معدل البطالة على نحو غير متناسب في المناطق التي تضم أقليات إثنية مثل مقاطعة سيستان وبلوشستان ومقاطعة خوزستان (المادة 6).
    135. L'Iran demande une indemnité de USD 31 200 000 pour des pertes subies par l'IFC en raison d'une baisse des prises de pêche, toutes espèces confondues, y compris la crevette, dans la province du Khouzistan de 1993 à 1995, et d'une baisse des prises de toutes les espèces autres que la crevette dans la province du Bushehr de 1992 à 1994. UN 135- تلتمس إيران تعويضاً بمبلغ 000 200 31 دولار من دولارات الولايات المتحدة نظير خسائر تكبدتها شركة مصائد الأسماك الإيرانية بسبب حدوث انخفاض في كميات الصيد من جميع الأنواع في مصائد الأسماك، بما في ذلك الأربيان، في مقاطعة خوزستان في الفترة من عام 1993 إلى عام 1995، وحدوث انخفاضات في الكميات المصيدة من جميع الأنواع غير الأربيان في مقاطعة بوشهر في الفترة من عام 1992 إلى عام 1994.
    Comme vous le savez peut-être, dans la matinée du lundi 25 janvier 1999, un missile air-sol américain est tombé dans le territoire de la République islamique d'Iran, près de la ville iranienne d'Abadan, dans la province du Khuzestan. UN ولعلكم تعلمون أنه صباح يوم الاثنين الواقع ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ سقط صاروخ أمريكي جو - أرض في أراضي جمهورية إيران اﻹسلامية في منطقة قريبة من مدينة عبدان اﻹيرانية في محافظة خوزستان.
    L'organisation recommande que, dans les écoles de la province du Khuzestan, l'enseignement de l'arabe soit autorisé au moins pendant les six années d'école primaire. UN وأوصت هذه المنظمة بالسماح بتدريس اللغة العربية في المدارس في خوزستان خلال السنوات الست من التعليم الابتدائي كحد أدنى(121).
    Il n'est pas exclu que d'importantes variations au niveau de la vitesse de sédimentation se produisent à l'intérieur de la zone du projet au sens large (c'est-à-dire de la province du Khuzistan au détroit d'Hormuz). UN ومن المحتمل أن تحدث تغيرات جوهرية في معدل الترسب داخل منطقة المشروع الواسعة (أي، من محافظة خوزستان إلى مضيق هرمز).
    Par exemple, les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont envoyé un certain nombre de communications au sujet de la minorité arabe du Khouzestan. UN فعلى سبيل المثال، أرسل المعنيون بالإجراءات الخاصة عددا من البلاغات تتعلق بالأقلية العربية في خوزستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more