"خيارك" - Translation from Arabic to French

    • choix
        
    • option
        
    • choisis
        
    • choisir
        
    • décision
        
    • décider
        
    Si tu tiens réellement à eux, C'est votre seul choix. Open Subtitles طالما تحفل بهما، فهذا حقًّا هو خيارك الوحيد.
    Tu pourrais l'avoir elle pour toujours, ou avoir tous les pouvoirs du monde. C'est ton choix. Open Subtitles إمّا يمكن أنْ تحظى بها للأبد أو بكلّ قوّة في العالَم، الخيار خيارك
    Si tu tiens réellement à eux, C'est ton seul choix. Open Subtitles طالما تحفل بهما، فهذا حقًّا هو خيارك الوحيد.
    Même là, il n'y a pas de garantie... mais c'est ta seule option. Open Subtitles . ورغم ذلك , ليس هناك ضمانات . لكنة خيارك الوحيد
    - Je sais. Je t'avertis. choisis, avant qu'on le fasse pour toi. Open Subtitles لهذا أحذرك، عليكَ أن تختار خيارك قبل أن يختاره لك غيرك
    Vous avez dit que les gens se feraient tuer s'ils savaient, alors, à vous de choisir. Dites-moi ce qui se passe ou je raconte tout. Open Subtitles وأنت قلت بأننى لو فعلت هذا سأعرض الناس للقتل ، فما هو خيارك ؟
    Parce que c'est ta décision. C'est ton choix. Open Subtitles لأنه قرارك، ذلك خيارك.
    Pardonnez-moi, mais je crois que vous n'avez pas d'autre choix. Open Subtitles أعذرني، أيها الملك ولكنني أعتقد أنه خيارك الوحيد
    Dans certaines situations, la retraite tactique est le meilleur choix. Open Subtitles في بعض الحالات، الهروب التكتيكي هو خيارك الأفضل
    Et aussi d'avoir jugé tes choix de mode de vie. Open Subtitles وآسفة لأنني حكمت على خيارك المتعلّق بأسلوب حياتك
    Tu ne peux te dire discriminée que si ton problème ne résulte pas de ton propre choix. Open Subtitles أعتقد أنك تستطيعين تسميته بالتمييز إن لم تكن مشكلتك خيارك أنت
    Pathologie à Chicago Med est votre premier choix. Open Subtitles علم الأمراض في شيكاغو ميد هو خيارك الأفضل
    Toi ou moi pourrions trôner sur cette étagère, mais tu as fait le bon choix. Open Subtitles أفترض أنه أنا أو أنت كان بإمكاننا أن نكون على ذلك الرف, لكن خيارك كان ملهماً.
    Tu n'as pas à tuer. Diriger est ton droit de naissance. Comment tu diriges est ton choix. Open Subtitles مامن داعٍ لتقتلي، القيادة حقك من الولادة، كيف تقودين خيارك
    J'essaye de dire que j'accepte ton choix de ne pas te faire opérer. Open Subtitles أحاول أن أقول لك أني أقبل خيارك بالإمتناع عن الجراحة
    Ce qu'il a fait avec, c'était son choix, pas le tien. Open Subtitles ما فعله بذلك الشئ هذا كان خياره هو وليس خيارك
    Ecoutez, ce sont vos choix. Et bien sur, c'était aussi votre idée. Open Subtitles اسمعي، هذا محض خيارك كما أنّها كانت فكرتك أيضاً
    Oui. Parce qu'une fois dit, on réalise que c'est la seule option. Open Subtitles أجل، لأنك بعد أن تقولها تدرك أنها خيارك الوحيد
    Ta meilleure option de survie, c'est de le faire tuer en prison. Open Subtitles خيارك الأفضل للنجاة هو أن تقتله في السجن
    Tu choisis quoi, vieux ? Open Subtitles إنه خيارك ماذا ستقرر؟
    Sauf qu'ici tu dois choisir, donc c'est plus comme "Deal ou deal", et il n'y a pas ces chicas aux longues jambes avec des valises qui veulent sucer. Open Subtitles ولكن خيارك محدود هنا ولا يوجد هنا نساء مثيرات
    Ce n'est pas à toi de prendre la décision. Open Subtitles حسناً,هذا ليس خيارك لتقوم به
    - C'est à toi de décider quand le monde saura tout à ton sujet. Open Subtitles ينبغي ان يكون ذلك خيارك إن لم ترد أن يحدث هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more