"خيارنا الوحيد" - Translation from Arabic to French

    • notre seule option
        
    • notre seul choix
        
    • le choix
        
    • seule solution
        
    • notre unique solution
        
    • unique option
        
    • pas d'autre alternative
        
    Ok. donc, de nouveau, il ruine notre seule option possible. Open Subtitles حسنٌ إذا، مرة أخرة مجدّدا أفسد خيارنا الوحيد
    C'est notre seule option sauf si tu as une meilleure idée. Open Subtitles إنّهم خيارنا الوحيد إلا إذا كانت لديك فكرة أفضل
    Pour Saint-Vincent-et-les Grenadines, l'ONU doit être au centre de la gouvernance mondiale parce que c'est là notre seule option. UN وبالنسبة لسانت فنسنت وجزر غرينادين يجب أن تكون الأمم المتحدة مركز الحوكمة العالمية لأنها خيارنا الوحيد للحوكمة العالمية.
    Je ne suis sûre de rien, mais c'est notre seul choix. Open Subtitles لست واثقة من أي شيء، ولكن هذا خيارنا الوحيد
    Alors on a le choix entre mourir de faim ou se faire dévorer ? Open Subtitles لذا خيارنا الوحيد هو الجوع حتي الموت او يتم اكلنا ؟
    C'est expérimental. Mais c'est aussi notre seule option. Je vais fermer les yeux. Open Subtitles انها تجريبيه أيضا , هي خيارنا الوحيد سوف أغلق عيني
    C'est peut-être notre seule option. Open Subtitles قد يكون هذا خيارنا الوحيد عدا عن التبني،
    Ce que vous dites c'est que notre seule option est de s'introduire dans les bureaux du FBI et voler le dossier. Open Subtitles اذا ماتقوله هو ان خيارنا الوحيد هو ان نتسلل الى مبنى الاف بي اي ونسرق الملفات
    C'est notre seule option. Open Subtitles هذا خيارنا الوحيد اذهب على متن الطائرة، روبرت
    notre seule option c'est de prendre le vaisseau et essayer de le fuir. Open Subtitles حسناً، خيارنا الوحيد هو أخذ سفينة القفز ومحاولة تجاوزه
    Sans FTL, notre seule option c'est de combattre. Open Subtitles بتعطّل محرك الانتقال الوميضيّ، خيارنا الوحيد هو القتال.
    Sans FTL, notre seule option c'est de combattre. Open Subtitles بتعطّل محرك الانتقال الوميضيّ، خيارنا الوحيد هو القتال.
    Peu importe les motivations de Narcisse, si Renaud peut faire sortir ces garçons sains et saufs... c'est notre seule option. Open Subtitles مهما كانت دوافع نارسيس لو بأمكان رينود أسترجاع أولائك الاولاد آمنين فهو خيارنا الوحيد
    Un avion qui a besoin d'un peu de travail est peut-être notre seule option maintenant. Open Subtitles طائرة تحتاج بعض الاصلاحات ربما تكون خيارنا الوحيد هنا
    notre seule option est de tout annuler, d'empêcher l'épidémie de se produire à la base. Open Subtitles خيارنا الوحيد هو تغيير الماضى وإيقاف الوباء قبل حدوثه
    Je vous l'ai dit, le Daedalus est notre seule option. Open Subtitles الـ[ديدالوس] هي خيارنا الوحيد لا يمكننا استعمال البوّابة
    notre seule option sera de nous entre-dévorer pour survivre. Open Subtitles خيارنا الوحيد قد يكون أن نأكل بعضنا بعضاً للبقاء على قيد الحياة
    Ils disent que notre seul choix c'est de prier pour le pardon, le matin, ils ne devront montrer aucune pitié. Open Subtitles أنهم يقولون خيارنا الوحيد , لنصلي من أجل المغفرة في الصباح سيظهرون لا رحمة
    Il ne le savait pas. A ce moment-là, c'était notre seul choix. Open Subtitles لم يعرف ذلك وقتها، كان هو خيارنا الوحيد
    Sauf si tu as une meilleure idée, nous n'avons pas le choix. Open Subtitles حسناً، إن لم تكن لديكِ فكرة أفضل فهذه خيارنا الوحيد
    D'après lui, notre seule solution maintenant, c'est d'aller nous livrer à la police. Open Subtitles يقول أن خيارنا الوحيد الآن في هذه اللحظة أن نسلم أنفسنا طوعاً
    Maintenant Miko est notre unique solution . Open Subtitles -الآن (ميكو) هي خيارنا الوحيد
    Parce qu'on manque de temps et tu es notre unique option ? Open Subtitles لإن الوقت ينفذ منا وأنتِ خيارنا الوحيد ؟
    On n'a pas d'autre alternative. Open Subtitles .انه -وببساطة- خيارنا الوحيد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more