Pour tenter de mettre au point un tel calendrier, le secrétariat présente deux options au SBI en sollicitant des directives de sa part. | UN | ومن أجل تحقيق مثل هذا التقويم الزمنى، تقدم الأمانة خيارين للهيئة الفرعية للتنفيذ ملتمسة توجيهها في هذا الشأن. |
Ce serait contreproductif à un stade aussi prématuré de ne centrer l'attention que sur une ou deux options. | UN | إذ أن جعل التركيز محصورا قبل أوانه في مجرد خيار واحد أو خيارين سيعود بنتائج عكسية. |
Le Conseil de sécurité souhaitera peut-être, dans ce contexte, envisager deux options pour ce qui est du nord-est de la République centrafricaine. | UN | وفي هذا السياق، قد يرغب المجلس في النظر في خيارين فيما يتعلق بمنطقة شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى. |
les options sont claires : nous pouvons soit parler, soit agir. Si nous n'agissons pas avec responsabilité au niveau mondial, les conséquences seront irréversibles. | UN | إن أمامنا خيارين واضحين، فإمّا الكلام أو العمل؛ وإن لم نشرع في العمل من منطلق المسؤولية العالمية، ستكون العواقب غير قابلة للرجعة فيها. |
Ils vous soupçonnent. Selon moi, on a deux choix : | Open Subtitles | يشكون أنكِ الفاعلة، في وجهة نظري، أمامنا خيارين |
En ce qui concerne l'institution d'un mécanisme permanent, le Secrétaire général propose deux solutions. | UN | وفيما يتعلق بإمكانية إيجاد آلية دائمة، يقترح الأمين العام خيارين. |
L'Assemblée générale a approuvé deux possibilités de financement : | UN | 27 - وقد وافقت الجمعية العامة على خيارين للتمويل: |
Dans ces conditions, il me semble que deux options s'offrent à nous si nous voulons sauver la vie des personnes bloquées dans Srebrenica. | UN | وفي ظل هذه الظروف، اعتقد أننا نقف أمام خيارين إذا ما أردنا إنقاذ أرواح البشر المحاصرين في سريبرينكا. |
En ce qui concerne la reconfiguration, la mission d'évaluation technique a étudié deux options. | UN | وفيما يتعلق بإعادة تشكيل العملية، درست بعثة المساعدة التقنية خيارين. |
deux options ont été étudiées : des verrières présentant une élévation par rapport au niveau du sol ou des verrières constituées de panneaux translucides. | UN | وقد تم درس خيارين لبنائها، يتمثل أحدهما في رفعها بعيدا عن الأرض والآخر في رصف مجموعة من القواطع الأفقية الشفافة. |
Dans la mesure où elle propose de fondre deux options inconciliables, cette démarche est vouée à l'échec. | UN | و بما أن هذا النهج يقترح المزج بين خيارين متضاربين، فإنه محكوم عليه بالفشل. |
Le texte explicatif devrait indiquer les raisons de présenter deux options et bien préciser que l'une ou l'autre doit être adoptée. | UN | وسيبين النص الإيضاحي أسباب تقديم خيارين ويوضح ضرورة اعتماد أحدهما. |
Dans les paragraphes suivants, j'ai présenté au Conseil, pour examen, deux options concernant les effectifs de la composante militaire de la MINURSO. | UN | وقدمتُ في الفقرات اللاحقة خيارين بشأن قوام العنصر العسكري للبعثة لكي ينظر فيهما مجلس الأمن. |
Le texte propose deux options concernant le financement des frais de voyage et de subsistance des enquêteurs nationaux. | UN | ويحدد النص خيارين لتمويل تكاليف نقل موظف التحقيق الوطني وإقامته. |
Conceptuellement, deux options sont concevables. | UN | ولوحظ عند تناول التصنيفات توفر خيارين مفاهيميين. |
Exiger explicitement qu'une comparaison entre les options de base < < intervention minimale > > et < < aucune intervention > > soit intégrée à chaque plan d'action présenté pour examen aux donateurs internes et externes en vue de trouver des solutions aux situations de réfugiés prolongées | UN | وضع اشتراط صريح بأن يُدرَج في كل خطة من خطط العمل التي تضعها تقييم مقارَن للتكاليف يُجرَى مقابل أحد خيارين أساسيين هما " اتخاذ أدنى حد من التدابير " أو " بقاء الوضع دون تغيير " ، للنظر فيه داخلياً ومن قِبَل المانحين لدى معالجة حالات اللجوء التي طال أمدها |
Cependant, elle a introduit la possibilité d'opter entre deux choix supplémentaires, soit proposer une entreprise conjointe, soit conclure avec l'Entreprise un accord de partage de la production. | UN | غير أنها استحدثت فضلا عن ذلك خيارين بديلين آخرين هما: عرض عملية مشروع مشترك أو ترتيب لتقاسم الإنتاج مع السلطة. |
Il convient tout d'abord de noter qu'il existe à cet égard deux solutions possibles. | UN | وتبين للوفد أن هناك خيارين من الممكن أن يقدما حلا للمشكلة. |
Dans cette ville, une femme seule qui réussit a deux possibilités: | Open Subtitles | إذا كنتِ إمرأة عازبة ناجحة في :هذه المدينة فلديكِ خيارين |
Le vélo et les cyclomoteurs de faible puissance sont également intéressants et offrent des options durables de mobilité à des coûts bas. | UN | ويمثل استخدام الدراجات والدراجات النارية الصغيرة البطيئة أيضا خيارين مستدامين جذابين للتنقل قليل التكلفة. |
Il propose d'adopter une version qui présenterait deux paragraphes, dont le premier offrirait lui-même deux variantes. | UN | واقترح صيغة بفقرتين، يمكن أن تتضمن أولاهما خيارين. |
Je pense que nous avons toujours le choix sur la façon de raconter les histoires tristes. | Open Subtitles | أنا مؤمنة أن لدينا خيارين في هذا العالم حول كيفية حكاية القصص الحزينة |
Le référendum offre l'alternative de l'intégration ou de l'indépendance. | UN | 77 - وأوضح أن الاستفتاء سيكون على خيارين - الاندماج أو الاستقلال. |
deux formules de gestion semblent être valables pour conduire une évaluation de cette nature. | UN | ويبدو أن هناك خيارين صالحين للإدارة لإجراء تقييم من هذا القبيل. |
Le Groupe de travail serait alors en mesure de choisir entre deux ou trois options, et non entre 28. | UN | ويتمكن الفريق العامل عندئذ من الاختيار بين خيارين أو ثلاثة، لا من بين ٢٨ خيارا. |
Si nous n'adoptons pas une telle démarche, les pays seront acculés à un dilemme en matière de sécurité et forcés de choisir entre des options de survie inacceptables : soit renforcer leur capacité militaire et, donc, précipiter une course aux armements, soit succomber aux puissances expansionnistes et à leurs caprices. | UN | فإذا لم نتبع هذا النهج، فستُدفع البلدان إلى خضم معضلة أمنية تنجم عن خيارين غير مقبولين للبقاء: إما تعزيز قدراتها العسكرية ومن ثم التعجيل بحدوث سباق للتسلح أو اﻹذعان للدول التوسعية ونزواتها. |
La maîtrise des armements et le désarmement sont des solutions inévitables. | UN | فالحدّ من الأسلحة ونزع السلاح ليسا خيارين يمكن تفاديهما. |
Au cas où ça ne leur plairait pas, j'ai préparé deux alternatives. | Open Subtitles | في حالة هم لا يردون فعل ذلك أنا قد جهزت خيارين |