"خيار أخر" - Translation from Arabic to French

    • le choix
        
    • d'autre choix
        
    • autre option
        
    • d'autres choix
        
    • un autre choix
        
    Calmement, respectueusement, on lui fait comprendre qu'elle n'a pas le choix. Open Subtitles بهدوء واحترام نجعلها ترى بأن ليس لديها خيار أخر
    On n'a pas le choix. On doit y aller. Ok? Open Subtitles لا يوجد لدينا خيار أخر علينا الذهاب .هيا
    On n'a pas le choix. On doit l'étiqueter en noir. Open Subtitles لا نمتلك خيار أخر, يجب أن نضع علامة سوداء
    Je sais, c'est une idée affreuse, mais on a pas d'autre choix ! Open Subtitles أعلم , إنها فكرة مريعة , لكن ليس لدينا خيار أخر
    La bonne nouvelle est que les sujets testés ici n'étaient pas des guerriers mais des infortunés qui n'avaient pas d'autre choix que de se vendre à des expériences scientifiques. Open Subtitles الأخبار الجيدة هي أن الذين وضعوا تحت الأختبارات ليسوا جنود مدربين و لكن معظمهم من الغير محظوظين الذي لم يكن لديهم خيار أخر
    Il devait y avoir une autre option qu'abandonner ta chair et ton sang sur le bord de la route. Open Subtitles من المؤكد أن هنالك خيار أخر أفضل من التخلي عن ابنك في الطريق
    Il croyait qu'il n'avait pas d'autres choix. Je l'ai abandonné. Open Subtitles لأنه شعر بعدم وجود خيار أخر له لقد هجرته
    Mais je devais faire quelque chose. Je n'avais pas le choix. Open Subtitles ولكن كان يجب أن افعل شيء، لم يكن لدي خيار أخر
    Ouais, je l'ai fait, seulement quand je n'ai pas eu le choix. Open Subtitles نعم , فعلت ذلك عندما لم يكن لدي خيار أخر
    - Ils n'ont pas vraiment le choix, sauf si ils veulent une visite de l'immigration Open Subtitles -لم يكن أمامهما خيار أخر إلا لو كان يودان زيارة لمكتب الهجرة
    J'imagine que je n'ai pas le choix. Tu seras mon avocat, Nick. Open Subtitles أعتقد بأن ليس لدي خيار أخر تستطيع أن تكون محامي الخاص بي ، يا نيك
    Il ne me semble pas que j'ai le choix étant donné les circonstances. Open Subtitles حسنُ, ليس أمامي خيار أخر في ظل الظروف الحاليه
    Vous n'aviez pas le choix, légitime défense. Open Subtitles و لكن لم يكن هناك خيار أخر, قد كان دفاعاً عن النفس
    C'est pas des instructeurs là-bas, mais des machines à tuer. On n'a pas le choix. Open Subtitles لقد برمجوا لقتل ألآت , لايوجد لدينا أي خيار أخر
    Je ne pense pas qu'on s'imaginait avoir le choix. Open Subtitles لا أعتقد أننا فكرنا بجدية أنه يوجد أي خيار أخر
    ...I'hypocrisie de I'accusation, alors les juges n'auraient d'autre choix que de m'acquitter. Open Subtitles نفاق قضية الإدّعاءَ، , ثم حقاً , لم يكن لدى القضاء خيار أخر سوى تبرئتى
    Je n'avais pas d'autre choix, mais ce n'est pas important. Open Subtitles لم يكن لدي خيار أخر لكن ليس هذا المهم
    On n'a pas d'autre choix. Open Subtitles ليس لدينا خيار أخر.
    Je n'ai pas d'autre choix. Open Subtitles .لايوجد لدي خيار أخر
    On a pas d'autre option. Open Subtitles حسناً,ليس لدينا أي خيار أخر تمام؟
    Je n'ai pas d'autres choix. Open Subtitles ليس لدي خيار أخر.
    Ne pouvons-nous pas faire un autre choix, un tout aussi difficile, mais tellement important ? Open Subtitles الا يمكننا أن نتخذ خيار أخر بنفس الصعوبه وبنفس الاهميه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more