La différence de statut requiert également la présence d'un juge permanent dans chacune des Chambre de première instance. | UN | كما أن اختلاف الوضع حاليا يتطلب أن يكون هناك قاض دائم في تشكيل كل دائرة ابتدائية. |
Dans l'affirmative, la Présidence confirme l'acte d'accusation et constitue une Chambre de première instance conformément à l'article 9. | UN | وإذا كان اﻷمر كذلك، فإنها تعتمد عريضة الاتهام وتشكل دائرة ابتدائية للمحاكمة طبقا للمادة ٩. |
Le Tribunal entend donner la priorité à cette affaire dès qu'une section de Chambre de première instance sera disponible. | UN | والمحكمة حريصة على إعطاء الأولوية لقضيته متى توافر فرع دائرة ابتدائية. |
Chaque Chambre de première instance conduit de front trois procès distincts, dans le cadre d'un calendrier modulé par tranches de deux à six semaines pour chaque procès. | UN | وتضطلع كل دائرة ابتدائية بإجراء ثلاث محاكمات بطريقة متزامنة في مراحل تستغرق من أسبوعين إلى 6 أسابيع لكل محاكمة. |
Chaque Chambre de première instance à laquelle ont été affectés des juges ad litem peut être subdivisée en sections de trois juges chacune, composées à la fois de juges permanents et ad litem. | UN | ويجوز أن تقسم كل دائرة ابتدائية ينتدب إليها قضاة مخصصون إلى أقسام في كل قسم ثلاثة قضاة دائمين ومخصصين. |
Elle peut également renvoyer l’affaire devant une Chambre de première instance déjà constituée. | UN | ويجوز للرئاسة أن تحيل أيضا القضية إلى دائرة ابتدائية مشكﱠلة سابقا. |
Le prononcé des peines en ce qui concerne les chefs d'accusation supplémentaires a été déféré à une Chambre de première instance nommée par le Président. | UN | وأحيل إصدار حكم العقوبة عن الاتهامات الأخرى إلى دائرة ابتدائية عينها الرئيس. |
Un autre aspect important des réformes est l'institution de coordinateurs de l'administration, assignés à chaque Chambre de première instance. | UN | ومن الجوانب الأخرى الرئيسية في هذه الإصلاحات تعيين منسقين إداريين لأعمال كل دائرة ابتدائية في المحكمة. |
Elle peut également renvoyer l'affaire devant une Chambre de première instance déjà constituée. | UN | ويجوز للرئاسة أن تحيل أيضا القضية إلى دائرة ابتدائية مشكّلة سابقا. |
Elle peut également renvoyer l'affaire devant une Chambre de première instance déjà constituée. | UN | ويجوز للرئاسة أن تحيل أيضا القضية إلى دائرة ابتدائية مشكّلة سابقا. |
Elle peut également renvoyer l'affaire devant une Chambre de première instance déjà constituée. | UN | ويجوز للرئاسة أن تحيل أيضا القضية إلى دائرة ابتدائية مشكّلة سابقا. |
Elle peut également renvoyer l'affaire devant une Chambre de première instance déjà constituée. | UN | ويجوز للرئاسة أن تحيل أيضا القضية إلى دائرة ابتدائية مشكّلة سابقا. |
Chaque Chambre de première instance à laquelle ont été désignés des juges ad litem peut être subdivisée en sections de trois juges chacune, composées à la fois de juges permanents et ad litem. | UN | ويجوز تقسيم كل دائرة ابتدائية ينتدب إليها قضاة مخصصون إلى أقسام في كل قسم ثلاثة قضاة من القضاة الدائمين والمخصصين. |
Chaque Chambre de première instance à laquelle ont été désignés des juges ad litem peut être subdivisée en sections de trois juges chacune, composées à la fois de juges permanents et ad litem. | UN | ويجوز تقسيم كل دائرة ابتدائية ينتدب إليها قضاة مخصصون إلى أقسام في كل قسم ثلاثة قضاة من القضاة الدائمين والمخصصين. |
Mais aucune Chambre de première instance n'étant disponible à ce moment-là, l'ouverture du procès a été reportée sine die. | UN | غير أنه نظرا لعدم توافر دائرة ابتدائية في هذا الوقت، أرجئ تاريخ البدء في المحاكمة إلى أجل غير مسمى. |
La construction d'une troisième salle d'audience et la création d'une troisième Chambre de première instance sont autant de faits nouveaux de nature à accélérer la conduite des procès. | UN | ويعتبر بناء قاعة ثالثة للمحكمة وإضافة دائرة ابتدائية جديدة تطورين هامين سيسرعان من إنجاز المحاكمات. |
En 1998, le Conseil de sécurité a créé une Chambre de première instance supplémentaire pour chacun des tribunaux. | UN | وفي عام 1998، أنشأ مجلس الأمن دائرة ابتدائية أخرى في كل من المحكمتين. |
Dans l'affirmative, la Présidence confirme l'acte d'accusation et constitue une Chambre de première instance conformément à l'article 9. | UN | وإذا كان اﻷمر كذلك، فإنها تعتمد عريضة الاتهام وتشكل دائرة ابتدائية للمحاكمة طبقا للمادة ٩. |
Dans l'affirmative, la présidence confirme l'acte d'accusation et constitue une Chambre de première instance conformément à l'article 9. " | UN | وإذا كان اﻷمر كذلك، فإنها تعتمد عريضة الاتهام وتشكل دائرة ابتدائية للمحاكمة طبقا للمادة ٩. |
Le même article précise que trois juges permanents et, au maximum au même moment, quatre juges ad litem sont membres de chacune des Chambres de première instance. | UN | وتنص المادة أيضا على أن يكون ثلاثة قضاة دائمين وأربعة قضاة مخصصين كحد أقصى في أي وقت من الأوقات أعضاء في كل دائرة ابتدائية. |
Pendant tout procès, toute décision ou ordonnance rendue en première instance sera susceptible d'appel. | UN | 19 - وفي إطار إجراءات المحاكمة، يجوز الطعن في قرار أو أمر صادر عن دائرة ابتدائية. |