Dans le cadre de cette surveillance, un bref rapport sur le déroulement de la réinsertion sera transmis au Service de l'immigration du Danemark. | UN | وسوف يقدم إلى دائرة الهجرة الدانمركية، كجزء من عملية الرصد، تقرير قصير عن مجرى عملية إعادة اندماج كل شخص عائد. |
Le Service de l'immigration et de la naturalisation évalue les demandes d'asile des étrangers. | UN | تُقيّم دائرة الهجرة والتجنس طلبات الأجانب ملتمسي اللجوء في هولندا. |
Elle faisait valoir que l'Office des migrations, dans son appréciation, s'était surtout attaché aux informations indiquant que la loi qui interdit les actes homosexuels n'était pas appliquée. | UN | وأكدت أن قرار دائرة الهجرة قد ركَّز على معلومةٍ مفادها أن القانون البنغلاديشي الذي يحظر العلاقات المثلية غير مطبَّق. |
Mais au niveau interne, le Bureau central national et Interpol échangent de manière non permanente avec le Service d'immigration. | UN | لكن على المستوى الداخلي، يجري الإنتربول، عبر المكتب المركزي الوطني، تبادل غير دائم للمعلومات مع دائرة الهجرة. |
— Le récit correspond-il aux informations obtenues par les services d'immigration et de naturalisation en ce qui concerne la situation dans le pays concerné? | UN | ● هل القصة متطابقة مع معلومات دائرة الهجرة والتجنس عن الحالة في البلد المعني؟ |
De plus, les griefs de la requérante ont été examinés par le Ministère de l'immigration à trois reprises dans le cadre des demandes d'intervention ministérielle qu'elle a soumises. | UN | وفضلاً عن ذلك، نظرت دائرة الهجرة في ادعاءات صاحبة الشكوى في ثلاث مناسبات مختلفة في سياق طلباتها للتدخل الوزاري. |
Un fonctionnaire du Département de l'immigration et des naturalisations statue alors sur la demande. | UN | ثم يتخذ ضابط من دائرة الهجرة والجنسية قرار بشأن الطلب. |
Un examen médical est pratiqué avant le début de la procédure générale d'asile afin que le Service de l'immigration et de la naturalisation tienne compte d'un éventuel problème médical, y compris d'ordre psychologique. | UN | ويكفل فحص طبي قبل بدء إجراء اللجوء العام أن تراعي دائرة الهجرة والتجنيس أية مشاكل طبية، بما فيها النفسية. |
Les procédures disciplinaires à l'encontre du personnel du Service de l'immigration sont régies par l'ordonnance relative au Service de l'immigration et par les normes de conduite relatives à l'immigration. | UN | ويحكم أيضاً قانون دائرة الهجرة وأوامرها الدائمة الإجراءات التأديبية المتخذة ضد موظفي الدائرة. |
Le Service de l'immigration a interjeté appel du jugement devant la Division orientale de la Haute Cour du Danemark. | UN | وطعنت دائرة الهجرة في قرار المحكمة أمام الفرع الشرقي للمحكمة العليا في الدانمرك. |
L'État partie explique que le Service de l'immigration est l'autorité compétente pour délivrer à l'auteur un permis de séjour. | UN | وتبين الدولة الطرف أن دائرة الهجرة الدانمركية مختصة بإصدار رخصة إقامة صاحب البلاغ. |
Une décision est ensuite prise par un fonctionnaire du Service de l'immigration et des naturalisations au nom du Secrétaire d'État à la justice. | UN | ومن ثم، يتولى موظف في دائرة الهجرة واكتساب الجنسية البت في وضع مقدم طلب اللجوء نيابة عن وزير الدولة لشؤون العدل. |
2.4 Le Service de l'immigration danois a rejeté la demande d'asile le 22 mai 1998. | UN | 2-4 ورفضت دائرة الهجرة الدانمركية طلب اللجوء المقدم من صاحبة الشكوى في 22 أيار/مايو 1998. |
En outre, l'Office des migrations ignorait comment les homosexuels étaient généralement traités dans la société bangladaise. | UN | وعلاوةً على ذلك، تجهل دائرة الهجرة كيف يُعامل المثليون عموماً في المجتمع البنغلاديشي. |
De plus, l'Office des migrations l'avait informée qu'elle n'avait pas droit à une allocation journalière de subsistance ni à un logement. | UN | وعلاوةً على ذلك، تقول صاحبة البلاغ إن دائرة الهجرة أبلغتها بأنها لا تملك الحق في البدل اليومي أو في السكن. |
L'auteur a également informé le Comité que l'Office des migrations avait refusé de la réinscrire comme bénéficiaire d'une allocation. | UN | كما أبلغت اللجنة بأن دائرة الهجرة رفضت إعادة تسجيلها في قائمة المستفيدين من المساعدة. |
Parmi eux, les cas de 11 617 Haïtiens ont été examinés par le Service d'immigration et de naturalisation des États-Unis. | UN | وكانت دائرة الهجرة والتجنيس في الولايات المتحدة قد عاينت ما يبلغ مجموعه ٧١٦ ١١ من الهايتيين من هذه المجموعة. |
Parmi eux, les cas de 11 617 Haïtiens ont été examinés par le Service d'immigration et de naturalisation des Etats-Unis. | UN | وكانت دائرة الهجرة والتجنيس في الولايات المتحدة قد عاينت ما يبلغ مجموعه ٧١٦ ١١ من الهايتيين من هذه المجموعة. |
Les fonctionnaires des services d'immigration et de naturalisation s'acquittent de leur fonctions conformément à certaines instructions officielles. | UN | يقوم موظفو دائرة الهجرة والتجنس بمهامهم وفقاً لتعليمات رسمية محددة. |
De plus, les griefs de la requérante ont été examinés par le Ministère de l'immigration à trois reprises dans le cadre des demandes d'intervention ministérielle qu'elle a soumises. | UN | وفضلاً عن ذلك، نظرت دائرة الهجرة في ادعاءات صاحبة الشكوى في ثلاث مناسبات مختلفة في سياق طلباتها للتدخل الوزاري. |
Une décision est alors rendue par un agent du Département de l'immigration et de la naturalisation au nom du Secrétaire d'État à la justice. | UN | وبعدئذ يتخذ موظف في دائرة الهجرة والتجنيس، باسم وكيل وزارة العدل، قراراً بشأن ذلك. |
Le système d'information du Ministère des affaires étrangères et du Service d'immigration et de la police des frontières a vu le jour en 1998 lors du lancement d'un projet pilote. | UN | وبدأت نظم معلومات لوزارة الشؤون الخارجية ومقر دائرة الهجرة وشرطة الحدود بالظهور في عام 1998 حين بدأ العمل بمشروع رائد. |
Selon le ICE, | Open Subtitles | وفقاً لـ دائرة الهجرة والجمارك الأمريكية |
Keeves a dit qu'il portait toujours ce chapeau il réclame l'asile politique depuis 2 ans, mais l'INS le lui refuse | Open Subtitles | كيج قال أنه يرتدي دائما قبعه كهذه لقد كان لاجئ سياسي لعامين ولكن دائرة الهجرة كانت دوما ماتعيده |