"دائرة خاصة" - Translation from Arabic to French

    • chambre spéciale
        
    • la Chambre des
        
    • service spécial
        
    • circonscription spéciale
        
    • la Division spéciale
        
    • un département spécial
        
    Le coût total excèderait probablement les coûts d'une chambre spéciale relevant d'une juridiction nationale de la région. UN ومن المرجح أن تتجاوز التكاليف الإجمالية تكاليف إنشاء دائرة خاصة ضمن الولاية القضائية لدولة من دول المنطقة.
    Option 3 : Mise en place d'une chambre spéciale relevant de la juridiction d'un ou de plusieurs États de la région, sans participation de l'ONU UN الخيار الثالث: إنشاء دائرة خاصة ضمن الولاية القضائية لدولة أو دول في المنطقة، بدون مشاركة الأمم المتحدة
    Option 4 : Mise en place d'une chambre spéciale relevant de la juridiction d'un ou de plusieurs États de la région, avec la participation de l'ONU UN الخيار الرابع: إنشاء دائرة خاصة ضمن الولاية القضائية لدولة أو دول في المنطقة، بمشاركة الأمم المتحدة
    L'État de la région où le volume des affaires pourrait justifier d'une chambre spéciale est la Somalie. UN فالدولة التي يوجد بها في المنطقة عدد من المحاكمات يبرر إنشاء دائرة خاصة هي الصومال.
    Une chambre spéciale avec une participation de l'ONU pourrait, par conséquent, déroger à la structure normale des procédures pénales dans l'État hôte. UN ولذلك، فإن إنشاء دائرة خاصة بمشاركة الأمم المتحدة يمكن أن ينطوي على خروج على الهيكل الطبيعي للإجراءات الجنائية في الدولة المضيفة.
    La chambre spéciale chargée des crimes de guerre au sein de la Cour d'État de Bosnie-Herzégovine est une formation spéciale établie en vertu de la législation nationale au sein de la juridiction bosniaque. UN أما دائرة جرائم الحرب في البوسنة، فهي دائرة خاصة تدخل ضمن الولاية الوطنية للبوسنة، وقد أنشئت بموجب القانون الوطني.
    :: Nous avons promis de créer une chambre spéciale ou Tribunal d'État et une section spéciale au sein du Bureau du Procureur de la Bosnie-Herzégovine. UN :: وعدنا بأن ننشئ دائرة خاصة في محكمة الدولة، وإدارة خاصة في مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك.
    C'est la première fois qu'une affaire est soumise à une chambre spéciale du Tribunal. UN وهذه أول مرة تعرض فيها قضية على دائرة خاصة بالمحكمة.
    Il s'agit de la première fois où une affaire est soumise à une chambre spéciale du Tribunal. UN وهذه أول مرة تعرض فيها قضية على دائرة خاصة بالمحكمة.
    La création d'une chambre spéciale chargée de poursuivre les auteurs de crimes de guerre est cruciale pour permettre au TPIY d'achever son travail d'ici à 2008. UN إن إنشاء دائرة خاصة لمحاكمة جرائم الحرب أمر هام لتمكين المحكمة من إنجاز أعمالها بنهاية عام 2008.
    À ce propos, je voudrais rappeler que les parties peuvent soumettre leurs différends à une chambre spéciale du Tribunal conformément au paragraphe 2 de l'article 15 du Statut du Tribunal. UN وفي هذا الصدد، أود أن أوجّه الاهتمام إلى إمكانية رفع الأطراف منازعاتها إلى دائرة خاصة للمحكمة، وفقا للفقرة 2 من المادة 15 من النظام الأساسي للمحكمة.
    C'est la première fois qu'une affaire était soumise à une chambre spéciale du Tribunal. UN ومثّل هذا النـزاع أول مرة تُعرض فيها قضية على دائرة خاصة تابعة للمحكمة.
    Les parties avaient également la possibilité de soumettre leur différend à une chambre spéciale du Tribunal, une solution qui pouvait avantageusement remplacer l'arbitrage pour un certain nombre de raisons. UN كما أشار إلى إمكانية قيام الأطراف بعرض منازعاتها على دائرة خاصة من دوائر المحكمة، مما يمكن أن يشكل بديلا مهما من التحكيم لعدد من الأسباب.
    Une chambre spéciale de la Cour de Bujumbura devrait être chargée des infractions imputables aux médias. UN وينبغي إنشاء دائرة خاصة في محكمة بوجومبورا لتفصل في الدعاوى الجنائية التي تتعلق بوسائط اﻹعلام.
    Une chambre spéciale devrait être créée au sein du tribunal de Bujumbura pour juger des infractions pénales commises par les responsables de telles violations; UN وينبغي انشاء دائرة خاصة بمحكمة بوجونبورا للنظر في الجرائم الجنائية التي ارتكبها المسؤولون عن تلك الانتهاكات؛
    Une chambre spéciale devrait être créée au sein du tribunal de Bujumbura pour juger des infractions pénales commises par les responsables de telles violations; UN وينبغي انشاء دائرة خاصة بمحكمة بوجونبورا للنظر في الجرائم الجنائية التي ارتكبها المسؤولون عن تلك الانتهاكات؛
    En deuxième lieu, les travaux du Comité préparatoire font clairement ressortir la nécessité de créer une chambre spéciale chargée de la supervision judiciaire des enquêtes. UN ثانيا، أظهرت أعمال اللجنة التحضيرية بصورة واضحة ضرورة إنشاء دائرة خاصة تتولى اﻹشراف على التحقيقات القضائية.
    En BosnieHerzégovine, le programme de communication a joué un rôle actif en encourageant la création de la Chambre des crimes de guerre au sein de la Cour d'État. UN وفي البوسنة والهرسك، قام برنامج التوعية بدور نشط في دعم إنشاء دائرة خاصة لجرائم الحرب تابعة لمحكمة الدولة.
    Un service spécial avait été créé au sein de cette instance. UN كما أُنشئت دائرة خاصة للخدمات في إطار هذه الوكالة.
    a) L’institution d’une circonscription spéciale permettant aux communautés noires de disposer d’un minimum de deux sièges au Congrès de la République; UN )أ( إنشاء دائرة خاصة تمكن المجموعات السوداء من الحصول على مقعدين على اﻷقل في مجلس شيوخ الجمهورية؛
    17. Le Comité note l'engagement prit par l'État partie d'éliminer la torture, notamment par la mise en place en 2005 de la Division spéciale de contrôle des services de police, qui assure la < < police des polices > > . UN 17- وتلاحظ اللجنة التزام الدولة الطرف بالقضاء على التعذيب، بما في ذلك عن طريق إنشاء دائرة خاصة في عام 2005 لمراقبة دوائر أنشطة الشرطة.
    En 2007, il a décidé de construire une nouvelle centrale nucléaire et un département spécial chargé de la sûreté nucléaire et radiologique a été créé à cet effet. UN في 2007 قررت بناء محطة جديدة لتوليد الطاقة النووية، ولهذا الغرض أنشئت دائرة خاصة معنية بالسلامة النووية والإشعاعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more