Une mère qui est citoyenne de la République de Slovénie, a sa résidence permanente en République de Slovénie et est également l'enfant de citoyens de la République de Slovénie, y a droit. | UN | والأم التي هي مواطن في جمهورية سلوفينيا، ولديها إقامة دائمة في جمهورية سلوفينيا وهي طفل أيضا لمواطني جمهورية سلوفينيا، يحق لها ذلك. |
17. Les personnes ayant leur résidence permanente en République de Slovénie qui reçoivent une assistance sociale à titre permanent sous forme de prestations en espèces; | UN | 17- المقيمون بصفة دائمة في جمهورية سلوفينيا الذين يتلقون مساعدات اجتماعية نقدية دائمة؛ |
19. Les personnes ayant leur résidence permanente en République de Slovénie qui accomplissent un service civil en lieu et place du service militaire; | UN | 19- المقيمون بصفة دائمة في جمهورية سلوفينيا الذين يؤدون خدمة مدنية عوض الخدمة العسكرية؛ |
Au cas où ses parents résident de façon permanente en République d'Arménie, l'enfant obtient la citoyenneté arménienne. | UN | وإذا كان الوالدان يقيمان بصفة دائمة في جمهورية أرمينيا، يحصل الولد عن مواطنة أرمينيا. |
29. Un étranger ayant le statut de résident permanent en République de Croatie peut prétendre à un permis de travail pour une période de temps illimitée. | UN | يُعطى الشخص الأجنبي الحاصل على إقامة دائمة في جمهورية كرواتيا إذنا بالعمل لأجل غير محدود. |
La loi prévoit en outre que pour être autorisé, un groupe religieux doit avoir été constitué par 50 citoyens adultes qui résident en permanence en République de Macédoine. Le nom du groupe religieux doit être différent de celui des communautés religieuses existantes. | UN | وينص القانون فضلاً عن ذلك على أنه ينبغي للترخيص بقيام جماعة دينية أن تكون الجماعة مشكﱠلة من ٠٥ مواطناً بالغاً يقيمون بصفة دائمة في جمهورية مقدونيا، وأن يكون إسم الجماعة الدينية المعنية مختلفاً عن اسم الطوائف الدينية القائمة. |
20. Les personnes ayant leur résidence permanente en République de Slovénie qui perçoivent d'autres revenus et ne sont pas assurées d'une autre manière; | UN | 20- المقيمون بصفة دائمة في جمهورية سلوفينيا الذين لهم دخل آخر، إذا لم يكونوا مشتركين في أي تأمين آخر؛ |
Des solutions juridiques ont simplifié la procédure consistant à remettre des certificats d'identité médicaux aux Roms qui, en raison de leur mode de vie traditionnel, n'ont pas d'adresse permanente en République de Serbie. | UN | وقد أدت الحلول القانونية إلى تبسيط إجراءات إصدار بطاقات صحية للأشخاص من طائفة الروما الذين لا توجد لديهم عناوين أو أماكن إقامة دائمة في جمهورية صربيا بسبب أنماط حياتهم التقليدية. |
4. Les personnes ayant leur résidence permanente en République de Slovénie, qui sont employées par une entreprise étrangère et ne sont pas assurées contre la maladie auprès d'un pourvoyeur d'assurance maladie étranger; | UN | 4- الأشخاص المقيمون بصفة دائمة في جمهورية سلوفينيا، العاملون لحساب مؤسسة أجنبية وغير المشتركين في التأمين الصحي لدى شركة أجنبية؛ |
10. Les personnes ayant leur résidence permanente en République de Slovénie qui perçoivent une pension conformément à la réglementation ou des allocations de soutien conformément au règlement sur le soutien aux agriculteurs; | UN | 10- المقيمون بصفة دائمة في جمهورية سلوفينيا الذين يتلقون معاشات بموجب اللوائح السلوفينية أو مساعدات بموجب اللوائح المتعلقة بمساعدة المزارعين؛ |
11. Les personnes ayant leur résidence permanente en République de Slovénie qui perçoivent une pension d'un pourvoyeur d'assurance vieillesse étranger, sauf dispositions contraires contenues dans un traité; | UN | 11- المقيمون بصفة دائمة في جمهورية سلوفينيا الذين يتلقون معاشات من شركات تأمين معاش أجنبية، إلا إذا نصت معاهدة على خلاف ذلك؛ |
12. Les personnes ayant leur résidence permanente en République de Slovénie qui sont assurées auprès d'un pourvoyeur d'assurance maladie étranger et ne peuvent exercer leurs droits aux prestations de cette assurance tant qu'elles résident sur le territoire de la République de Slovénie; | UN | 12- المقيمون بصفة دائمة في جمهورية سلوفينيا المشتركون في تأمين صحي لدى شركة تأمين أجنبية الذين لا يمكنهم التمتع بالحقوق المترتبة على هذا التأمين أثناء إقامتهم في جمهورية سلوفينيا؛ |
13. Les membres de la famille d'une personne assurée auprès d'un pourvoyeur d'assurance maladie étranger qui ont leur résidence permanente en République de Slovénie et ne sont pas assurés auprès de ce pourvoyeur d'assurances en tant que membres de la famille de l'assuré; | UN | 13- أفراد أسرة شخص مشترك في التأمين الصحي لدى شركة أجنبية، المقيمون بصفة دائمة في جمهورية سلوفينيا وغير المشتركين في تأمين صحي لدى شركة تأمين أجنبية بوصفهم أفراد الأسرة؛ |
16. Les personnes ayant leur résidence permanente en République de Slovénie qui touchent des prestations en vertu de la loi régissant la protection sociale des adultes handicapés mentaux et physiques, si elles ne sont pas assurées d'une autre manière; | UN | 16- المقيمون بصفة دائمة في جمهورية سلوفينيا الذين يتلقون إعانات بموجب قانون تقديم الحماية الاجتماعية للبالغين المعوقين عقليا وبدنيا، إذا لم يكونوا مشتركين في أي تأمين آخر؛ |
18. Les personnes ayant leur résidence permanente en République de Slovénie qui touchent des pensions de la Deuxième Guerre mondiale en vertu de la réglementation sur la protection des participants aux conflits armés, si elles ne sont pas assurées d'une autre manière; | UN | 18- المقيمون بصفة دائمة في جمهورية سلوفينيا الذين يتلقون معاشات الحرب العالمية الثانية بموجب اللوائح المتعلقة بحماية المشاركين في الحرب، إذا لم يكونوا مشتركين في أي تأمين آخر؛ |
Les personnes ayant leur résidence permanente en République de Slovénie, qui sont employées par une entreprise étrangère et ne sont pas assurées contre la maladie auprès d'un pourvoyeur d'assurance maladie étranger; | UN | - الأشخاص المقيمون بصفة دائمة في جمهورية سلوفينيا، العاملون لحساب مؤسسة أجنبية وغير المشتركين في التأمين الصحي لدى شركة أجنبية؛ |
Tout père ou mère qui ont une résidence permanente en République de Slovénie a droit à cette allocation (art. 64). | UN | والحق في مثل هذا الاستحقاق يعود إلى أي طفل يكون أبوه أو أمه لديه أو لديها إقامة دائمة في جمهورية سلوفينيا (المادة 64). |
Un des parents ou toute autre personne a droit à l'allocation familiale pour un enfant de nationalité slovène, ayant sa résidence permanente en République de Slovénie; et si l'enfant n'est pas un citoyen de la Slovénie, sur la base de la réciprocité. | UN | والحق في التقديرات التكميلية للطفل يملكه أحد الأبوين أو شخص آخر بالنسبة لطفل يقيم بصفة دائمة في جمهورية سلوفينيا ويكون مواطنا من مواطني جمهورية سلوفينيا، وإذا لم يكن من مواطني جمهورية سلوفينيا فعلى أساس التبادل. |
Cette disposition vaut pour les personnes apatrides qui résident de façon permanente en République socialiste du Viet Nam. | UN | ينطبق هذا الحكم أيضا على الأشخاص عديمي الجنسية الذين يقيمون إقامة دائمة في جمهورية فييت نام الاشتراكية. |
Au cas où ses parents résident de façon permanente en République d'Arménie, l'enfant obtient la citoyenneté arménienne. | UN | وإذا كان والدا الولد يقيمان بصورة دائمة في جمهورية أرمينيا، فإنه يحصل على مواطنية أرمينيا. |
Chaque enfant dont la mère ou le père a le statut de résident permanent en République de Slovénie a droit à une telle aide. | UN | ولكل طفل تعيش والدته أو والده بصفة دائمة في جمهورية سلوفينيا الحق في الحصول على هذه المساعدة. |
Aux termes du paragraphe 2, " Quiconque réside en permanence en République de Lettonie a la liberté d'indiquer sa nationalité ou de faire rétablir sa nationalité dans des documents officiels selon la conscience qu'il a de la nation " . | UN | وتنص المادة ٢ على أن لكل شخص مقيم إقامة دائمة في جمهورية لاتفيا الحق في أن يبيﱢن بحرية جنسيته أو أن يستعيد جنسيته في الوثائق الرسمية عملا بإدراكه الذاتي الوطني " . |
Tout ressortissant slovaque âgé de 15 ans ou plus qui réside de manière permanente sur le territoire de la République slovaque doit être en possession d'une carte d'identité. | UN | ولكل شخص من رعايا سلوفاكيا بلغ سن 15 ويقيم بصفة دائمة في جمهورية سلوفاكيا بطاقة هوية. |