"دائمة موحدة" - Translation from Arabic to French

    • permanent unifié
        
    • permanent unique
        
    • unifié permanent
        
    Elle a prononcé quelques remarques liminaires sur la question de la réforme des organes conventionnels, notamment sur sa proposition relative à la création d'un organe conventionnel permanent unifié. UN وأدلت بملاحظات استهلالية حول مسألة إصلاح الهيئات المنشأة بمعاهدات، بما في ذلك اقتراحها بإنشاء هيئة تعاهدية دائمة موحدة.
    Réunion intergouvernementale sur la proposition visant à créer un organe conventionnel permanent unifié UN الاجتماع الحكومي الدولي بشأن اقتراح إنشاء هيئة تعاهدية دائمة موحدة
    La Haut Commissaire était donc convaincue qu'il faudrait tôt ou tard créer un organe permanent unifié pour consolider les travaux des organes de suivi. UN وأعربت بالتالي عن اقتناعها بالحاجة على المدى الطويل بتوحيد عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات بإنشاء هيئة دائمة موحدة.
    Je pense qu'un organe conventionnel permanent unique permettrait de venir à bout de ces difficultés. UN وإنني أعتبر أن إنشاء هيئة تعاهدية دائمة موحدة يمثل حلا لهذه المسألة، يمكن أن يعالج هذه التحديات.
    DOCUMENT DE RÉFLEXION SUR LA PROPOSITION DU HAUTCOMMISSAIRE RELATIVE À LA CRÉATION D'UN ORGANE CONVENTIONNEL permanent unifié UN ورقة مفاهيم بشأن اقتراح المفوضة السامية إنشاء هيئة دائمة موحدة للمعاهدات
    La troisième partie explique comment la création d'un organe conventionnel permanent unifié permettrait de remédier à ces difficultés et de renforcer et rendre plus efficace le système de suivi. UN ويحدد الجزء الثالث كيف يواجه إنشاء هيئة دائمة موحدة للمعاهدات هذه التحديات ويكفل إنشاء نظام رصد مدعم أكثر فعالية.
    La création d'un organe conventionnel permanent unifié pose d'importantes questions juridiques. UN إن إنشاء هيئة دائمة موحدة للمعاهدات يثير قضايا قانونية هامة.
    Beaucoup craignent que la création d'un organe conventionnel permanent unifié n'amène à prêter moins d'attention à des droits spécifiques ou droits de groupes spécifiques. UN ويثير الكثير مخاوف من أن إنشاء هيئة دائمة موحدة للمعاهدات قد يؤدي إلى عدم الاهتمام بحقوق معينة أو حقوق جماعات محددة.
    Cette opinion a été reprise par d'autres et la proposition tendant à créer un organe conventionnel permanent unifié n'a guère trouvé d'appui, bien que certaines délégations aient jugé qu'elle présentait un grand intérêt et offrait des possibilités et auraient donc souhaité qu'elle soit examinée plus à fond. UN وهذا الرأي ردده آخرون، وحظي اقتراح إنشاء هيئة تعاهدية دائمة موحدة بتأييد ضئيل عموما، في حين اتخذ بعض الوفود موقفا مفاده أنها ترى في الاقتراح مزية وإمكانات كبيرة وأنها تود مواصلة مناقشته.
    Les deux systèmes n'étaient pas absolument comparables, mais il pourrait être utile de prendre en considération le modèle de l'OIT lors de l'examen de la question de l'éventuelle création d'un organe conventionnel permanent unifié. UN وفي حين لا يمكن مقارنة النظامين من جميع الجوانب، يمكن لنموذج منظمة العمل الدولية رغم ذلك أن يكون مفيدا لدى النظر في إمكان إنشاء هيئة تعاهدية دائمة موحدة.
    Certains participants ont fait valoir que l'analyse à laquelle il était procédé dans le document de réflexion n'était pas suffisante pour parvenir à la conclusion que la création d'un organe conventionnel permanent unifié était le meilleur moyen de venir à bout des nombreux problèmes qui se posaient. UN وقال بعض المشاركين أن ورقة المفاهيم لا تحتوي على مستوى التحليل اللازم للخلوص إلى أن إنشاء هيئة تعاهدية دائمة موحدة هي أفضل طريقة لمعالجة التحديات المتعددة.
    Il fallait donc disposer d'informations concrètes sur la manière dont un organe conventionnel permanent unifié règlerait ces problèmes et il a été suggéré que, s'il était décidé de s'engager dans cette voie, les États pourraient se charger d'examiner les rapports et communications envoyés par les membres de plusieurs organes créés en vertu des instruments internationaux. UN وأثيرت نقطة مفادها أنه يلزم تقديم معلومات عملية عن الكيفية التي يمكن بها لهيئة تعاهدية دائمة موحدة أن تعالج هذه التحديات، وأشير إلى أنه إذا اتخذ قرار بالتحرك في اتجاه هيئة تعاهدية دائمة موحدة قد يعنّ للدول أن تجرب فحص التقارير أو البلاغات الواردة من أعضاء عدة هيئات منشأة بمعاهدات.
    Certains participants ont noté qu'un organe conventionnel permanent unifié ne pourrait pas garantir le même niveau de spécificité que le système actuellement en place. UN ولاحظ بعض المشاركين أن هيئة تعاهدية دائمة موحدة لا تستطيع الحفاظ على نفس مستوى الخواص النوعية للنظام الراهن للهيئات التعاهدية.
    La question de savoir ce qu'il en serait des réserves et déclarations faites par les États en ce qui concerne les traités en vigueur, dans l'éventualité où ces traités seraient modifiés aux fins de la création d'un organe conventionnel permanent unifié, n'a pas été abordée. UN ولم تعالج حالة التحفظات والإعلانات التي أصدرتها الدول الأطراف إزاء المعاهدات القائمة في حال حدوث تعديلات في المعاهدات لإنشاء هيئة تعاهدية دائمة موحدة.
    Le Comité souhaite faire part de sa préoccupation à l'idée que, si un organe conventionnel permanent unifié remplaçait l'organe spécialisé qui est chargé de veiller à l'application de la Convention sur les travailleurs migrants, les droits de ces derniers pourraient ne plus faire l'objet d'une attention spécifique. UN وتود اللجنة أن تعرب عن خوفها من أن إنشاء هيئة دائمة موحدة للمعاهدات تحل محل هيئة متخصصة لرصد اتفاقية العمال المهاجرين قد يؤدي إلى نقص في الاهتمام الخاص بحقوق العمال المهاجرين.
    V. QUESTIONS À EXAMINER DANS LA CRÉATION D'UN ORGANE CONVENTIONNEL permanent unifié 59 − 65 22 UN خامساً - مسائل يتعين النظر فيها عند إنشاء لجنة دائمة موحدة للمعاهدات 59-65 20
    D'autres documents d'information seront établis sur des questions particulières en rapport avec la création d'un organe conventionnel permanent unifié telles que les considérations juridiques, la composition et les ressources nécessaires. UN وسيجري إعداد مزيد من الورقات الأساسية بشأن قضايا محددة تتصل بإنشاء هيئة دائمة موحدة للمعاهدات، مثل الاعتبارات القانونية والعضوية والمتطلبات من الموارد.
    476. Des membres du Comité ont mis en évidence plusieurs points qu'il faudra éclaircir dans le cadre du débat sur l'organe conventionnel permanent unique. UN 476- وسلط أعضاء اللجنة الضوء على شتى المسائل التي ستحتاج إلى توضيح في سياق المناقشة المتعلقة بإنشاء هيئة دائمة موحدة.
    Le Haut Commissariat a organisé un certain nombre de consultations sur le projet d'organe permanent unique ou y a participé. UN 82 - وقد عقدت المفوضية، أو شاركت، في عدد من المشاورات بشأن الاقتراح الداعي إلى إنشاء هيئة دائمة موحدة.
    Dans mon plan d'action, j'ai indiqué que je formulerai des propositions en vue de la création d'un organe conventionnel permanent unique et que j'inviterai tous les États parties aux sept principaux organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme à envisager la tenue d'une réunion intergouvernementale. UN 80 - في خطتي للعمل، أوضحت أني سأضع مقترحات لإنشاء هيئة تعاهدية دائمة موحدة وسأدعو جميع الدول الأطراف، في معاهدات حقوق الإنسان الرئيسية السبع إلى النظر في عقد اجتماع حكومي دولي.
    Le Plan d'action contenait également à l'intention des réunions tenues par les États parties des mesures concrètes visant à la création d'un organisme unifié permanent d'élaboration d'instruments internationaux. UN كما تحدد الخطة نقاط عمل من أجل هيئة دائمة موحدة تُنشأ بموجب معاهدة، كي تنظر فيها الدول الأطراف أثناء اجتماعاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more