"دائمين وغير" - Translation from Arabic to French

    • permanents et non
        
    • permanents que non
        
    C'est pourquoi nous sommes favorables à un élargissement qui verrait entrer au Conseil de nouveaux membres, permanents et non permanents. UN لذا، نحبذ توسيع نطاق عضويــة المجلس ليضــم أعضاء جــددا دائمين وغير دائمين.
    Le Conseil de sécurité doit être élargi et inclure de nouveaux membres permanents et non permanents. UN يجب توسيع مجلس الأمن ليشمل أعضاء جددا دائمين وغير دائمين.
    Un nombre additionnel de pays industrialisés et en développement, en tant que nouveaux membres permanents et non permanents, est essentiel si on veut adapter le Conseil de sécurité et son mandat au monde changeant. UN وإضافة بلدان صناعية وبلدان نامية كأعضاء جدد دائمين وغير دائمين أمر أساسي لتكييف مجلس اﻷمن وولايته مع عالم متغير.
    Quant au Conseil de sécurité, il doit être élargi avec des membres permanents et non permanents. UN ونعتقد أنه ينبغي توسيع مجلس اﻷمن بإضافة أعضاء دائمين وغير دائمين على حد سواء.
    Il demeure donc essentiel d'ajuster et d'élargir le nombre des membres du Conseil de sécurité en ajoutant des membres tant permanents que non permanents. UN ومواءمة عضوية مجلس الأمن وتوسيعها من خلال إضافة أعضاء دائمين وغير دائمين يظل أمراً أساسياً.
    Le Conseil de sécurité doit être revitalisé par l'ajout de nouveaux membres permanents et non permanents. UN وينبغي إعادة تنشيط مجلس الأمن بإضافة أعضاء جدد دائمين وغير دائمين.
    Le Conseil de sécurité doit s'élargir pour inclure de nouveaux membres permanents et non permanents. UN ينبغي توسيع عضوية مجلس الأمن لتشمل أعضاء جدد دائمين وغير دائمين.
    Le Conseil de sécurité doit être élargi de manière à inclure de nouveaux membres permanents et non permanents. UN وينبغي توسيع عضوية مجلس الأمن ليضم أعضاء جدد دائمين وغير دائمين.
    Le Conseil doit être revitalisé par l'ajout de nouveaux membres permanents et non permanents. UN وتنبغي إعادة الحيوية إلى المجلس بإضافة أعضاء دائمين وغير دائمين جدد.
    La Namibie soutient l'idée d'une augmentation du nombre de membres, permanents et non permanents, du Conseil de sécurité en assurant une représentation géographique équitable. UN إن ناميبيا تؤيد الرأي بأنه ينبغي زيادة عضوية مجلس اﻷمن وإضافة أعضاء دائمين وغير دائمين، مع مراعاة التمثيل الجغرافي العادل.
    Mon pays considère donc que l'on ne devrait pas nous faire perdre cette chance de devenir futurs membres permanents et non permanents de cet organe investi d'un pouvoir réel de décision au sein du système. UN ولذا يشعر بلدي بأنه ينبغي عدم اضطرارنا إلى فقدان هذه الفرصة التي من شأنها أن تهيئ لنا أن نصبح في المستقبل، أعضاء دائمين وغير دائمين بالمجلس المخول السلطة الحقيقية لصنع القرار داخل المنظومة.
    Les idées réalisables ne manquent pas pour apporter la réforme nécessaire qui tiendra compte des intérêts légitimes de l'Afrique, de l'Asie et de l'Amérique latine en tant que membres permanents et non permanents du Conseil de sécurité. UN ليس هناك عجز في اﻷفكار العملية المطروحة لتحقيق اﻹصلاح اللازم على نحو يرضي المصالح الحيوية لبلدان أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية كأعضاء دائمين وغير دائمين في مجلس اﻷمن.
    Troisièmement, s'agissant de la composition du Comité d'organisation, nous étions partis de la présupposition que celui-ci serait de type fonctionnel et comprendrait donc des membres du Conseil de sécurité. Cependant, cela inclurait des membres permanents et non permanents. UN ثالثا، في ما يتعلق بتشكيل اللجنة التنظيمية، انطلقنا من الافتراض بأنها لجنة عملية الطابع، وبأنها تضم بالتالي أعضاء من مجلس الأمن على أن يشمل ذلك أعضاء دائمين وغير دائمين.
    Il peut également y avoir des divergences sur la question de savoir s'il faut ajouter simplement des membres non permanents à la composition du Conseil de sécurité ou bien des membres à la fois permanents et non permanents. UN وقد تكون هناك أيضا نهج متباينة إزاء ما إذا كانت المسألة مجرد إضافة أعضاء غير دائمين إلى تشكيلة مجلس الأمن أو إضافة أعضاء دائمين وغير دائمين على السواء.
    Le Pérou exprime de nouveau sa conviction que pour que le Conseil de sécurité soit adapté aux nouvelles réalités du monde, il est indispensable d'y inclure de nouveaux membres permanents et non permanents, tout en promouvant une représentation régionale juste et équitable qui modifie le statu quo. UN وتكرر بيرو تأكيد اقتناعها بأنه لكي يتكيف المجلس مع الواقع الجديد، يجب علينا أن نضيف أعضاء جددا دائمين وغير دائمين مع تعزيز التمثيل الإقليمي العادل والمنصف لتغيير الوضع الراهن.
    Ainsi, s'agissant essentiellement du Conseil de sécurité, la nécessité se fait sentir d'ouvrir ce principal organe en charge de la paix et de la sécurité internationales, à d'autres pays membres permanents et non permanents, afin de le rendre plus représentatif, et de faire en sorte que sa composition et ses modalités de travail reflètent les réalités actuelles. UN وبذلك، يلزم بشكل خاص أن يفتح مجلس الأمن، وهو الجهاز المسؤول أساسا عن صون السلم والأمن الدوليين، أمام بلدان أخرى، كأعضاء دائمين وغير دائمين، حتى يُصبح أفضل تمثيلا ويكفل أن تكون عضويته وأساليب عمله إنعكاسا لحقائق الوقت الراهن.
    Au cours des 10 dernières années, tous les Présidents de l'Assemblée générale ont eu la tâche redoutable de chercher à sortir la réforme du Conseil de sécurité de l'impasse, y compris les questions touchant à l'admission de nouveaux membres - permanents et non permanents - et aux restrictions apportées au droit de veto. UN وهناك مهمة كبيرة كانت تقع على عاتق كل رئيس للجمعية العامة خلال السنوات العشر الماضية ألا وهي كسر الجمود الحاصل في إصلاح مجلس الأمن، بما في ذلك قضايا من قبيل إضافة أعضاء جدد، دائمين وغير دائمين على حد سواء، وفرض قيود على استعمال حق النقض.
    Je voudrais néanmoins rappeler brièvement que le groupe L.69 demande que les 15 membres actuels du Conseil soient portés à environ 25 ou 26 membres en incluant les nouveaux membres permanents et non permanents conformément à la Charte des Nations Unies. UN ولكنني أود أن أذكر بإيجاز أن مجموعة مقدمي مشروع القرار L.69 تدعو إلى زيادة عضوية مجلس الأمن من 15 عضوا في الوقت الحالي إلى ما يقرب من 25 أو 26 عضوا، بإدراج أعضاء جدد دائمين وغير دائمين وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Quant aux critères de sélection de nouveaux membres tant permanents que non permanents, ma délégation prend note des observations et propositions faites et souhaite qu'une formule acceptable par tous soit rapidement trouvée. UN أما بالنسبة للمقاييس التي ينبغي أن تطبق في اختيار اﻷعضاء الجدد من دائمين وغير دائمين، فإن وفدي يحيط علما بالملاحظات والمقترحات التي أبديت، ونحن نرجو أن يتم بسرعة العثور على صيغة مقبولة للجميع.
    Nous sommes depuis longtemps favorables à l'adjonction de nouveaux membres tant permanents que non permanents, y compris de l'Allemagne, du Japon, de l'Inde et du Brésil en tant que membres permanents, ainsi qu'à une représentation permanente accrue de l'Afrique. UN وما فتئنا ندعم إضافة أعضاء دائمين وغير دائمين جدد، بما في ذلك ألمانيا واليابان والهند والبرازيل كأعضاء دائمين، إلى جانب زيادة التمثيل الدائم لأفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more