"دائنو نادي باريس" - Translation from Arabic to French

    • les créanciers du Club de Paris
        
    • les créanciers membres du Club de Paris
        
    les créanciers du Club de Paris ont, pour leur part, décidé de porter l’annulation de la dette bilatérale des pays couverts par l’Initiative à 80 %. UN وقرر دائنو نادي باريس أيضا، التوسع في إلغاء الاتفاقيات الثنائية للديون المستحقة لهم على البلدان التي تشملها مبادرة ليون لترتفع نسبة الديون الملغاة إلى 80 في المائة.
    A ce stade, si le pays a satisfait aux critères de résultats fixés dans le cadre de l'Initiative, les créanciers du Club de Paris procéderont à une réduction de l'encours de la dette pouvant atteindre 80 % de la valeur actualisée de celle—ci. UN وعند نقطة اﻹتمام، وبشرط أن يكون البلد أوفى بمعايير اﻷداء بموجب المبادرة، سيقوم دائنو نادي باريس بعملية تخفيض لمجموع الدين القائم تصل نسبتها الى ٠٨ في المائة من الدين بالقيم الحالية.
    les créanciers du Club de Paris ont accordé un allégement additionnel de la dette à des conditions plus favorables que celles de l'Initiative PPTE à certains pays pauvres très endettés en Afrique. UN فقد قام دائنو نادي باريس بمنح تخفيف إضافي زائد عن الممنوح في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، لبلدان مختارة من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في أفريقيا.
    Après être arrivés au terme du processus en avril 2005, les créanciers du Club de Paris se sont réunis en mai 2005 pour discuter du cas du Rwanda. UN وبعد بلوغ نقطة الاكتمال في نيسان/أبريل 2005، اجتمع دائنو نادي باريس في أيار/مايو 2005 لمناقشة حالة رواندا.
    les créanciers membres du Club de Paris se sont déclarés disposés à offrir durant cette phase une réduction de la dette allant jusqu'à 80 % de sa valeur nette actualisée, à négocier au cas par cas. UN وأبدى دائنو نادي باريس استعدادا لخفض الديون بنسبة تصل إلى ٠٨ في المائة بالقيمة الصافية الحالية على أساس كل حالة على حدة أثناء هذه المرحلة.
    les créanciers membres du Club de Paris se sont engagés à accorder un allégement d'environ 15,2 milliards de dollars en VAN fin 2005 et la plupart d'entre eux ont promis des allégements plus importants que ceux auxquels ils se sont engagés en vertu de l'Initiative renforcée. UN وتعهد دائنو نادي باريس بمنح تخفيف للديون بحوالي 15.2 بليون دولار، بالقيمة الحالية الصافية لنهاية عام 2005، لـ 29 بلدا، ووعد معظم أعضاء نادي باريس بتوفير المزيد من تخفيف الديون علاوة على ما هو مطلوب بموجب المبادرة المحسنة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    En outre, les créanciers du Club de Paris sont convenus d'annuler un montant additionnel de 7,7 millions de dollars de dette extérieure à titre bilatéral. UN وبالإضافة إلى ذلك وافق دائنو نادي باريس على شطب مبلغ إضافي قدره 7.7 من ملايين من الدولارات من الدين الخارجي على أساس ثنائي.
    Par ailleurs, les créanciers du Club de Paris sont convenus de reporter et de rééchelonner sur une période de 10 ans le remboursement de la dette à court terme et des dettes contractées après la date butoir arrivées à échéance, ainsi que des arriérés s'y rapportant. UN وعلاوة على ذلك، وافق دائنو نادي باريس على إرجاء تسديد المستحقات على الديون قصيرة الأجل والديون السابقة لتاريخ الانقطاع عن التسديد، والمتأخرات على هذه المطالبات، وإعادة جدولتها، على مدى فترة 10 أعوام.
    43. Lors de la seconde étape, les créanciers du Club de Paris accorderaient, au cas par cas, un rééchelonnement pouvant aller jusqu'à 90 %, subordonné à l'application satisfaisante du programme. UN ٤٣ - في أثناء الطور الثاني، يمنح دائنو نادي باريس جدولة جديدة لعمليات الدفع من المقترح أن تشمل ما أقصاه ٩٠ في المائة، حسب الاقتضاء، وعلى أساس كل حالة على حدة، رهنا بتنفيذ البرنامج تنفيذا مرضيا.
    Des représentants du Libéria, qui, en juin 2010, a atteint le point d'achèvement au titre de l'Initiative, se sont réunis en septembre avec les créanciers du Club de Paris pour examiner l'endettement extérieur de ce pays. UN 57 - وبعد بلوغ نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في حزيران/يونيه 2010، اجتمع دائنو نادي باريس مع ليبريا في أيلول/سبتمبر للنظر في وضع الديون الخارجية لهذا البلد.
    les créanciers du Club de Paris ont approuvé le principe d'un traitement global de la dette du Nigéria, dont les détails seront négociés avec le pays concerné dans les prochains mois. UN 43 - وعلاوة على ذلك، اتفق دائنو نادي باريس مبدئيا على صفقة شاملة لتخفيف الديون لفائدة نيجيريا، على أن يجري التفاوض مع نيجيريا بشأن تفاصيل محددة في الأشهر المقبلة.
    48. Après que la Guinée a atteint le point d'achèvement au titre de l'Initiative PPTE en septembre 2012, les créanciers du Club de Paris ont rencontré la délégation de la Guinée en octobre en vue d'examiner la situation de la dette extérieure du pays. UN 48 - وبعد وصول غينيا إلى نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في أيلول/سبتمبر 2012، اجتمع دائنو نادي باريس مع وفد غينيا في تشرين الأول/أكتوبر للنظر في حالة الديون الخارجية للبلد.
    Note : En 1995, les créanciers du Club de Paris ont adopté de nouvelles mesures d’allégement de la dette des pays à faible revenu lourdement endettés appelées Conditions de Naples. UN ملاحظة: في عام ١٩٩٥، استحدث دائنو نادي باريس تدابير تساهلية جديدة لتخفيف عبء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وتعرف باسم " شروط نابولي " .
    Note : En 1995, les créanciers du Club de Paris ont adopté de nouvelles mesures concessionnelles d'allégement de la dette des pays à faible revenu lourdement endettés appelées conditions de Naples. UN ملاحظة: في عام ١٩٩٥، استحدث دائنو نادي باريس تدابير تساهلية جديدة لتخفيف عبء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، تعرف ﺑ " شروط نابولي " .
    Ces résultats positifs ont permis à la Banque mondiale d'approuver en juin une deuxième subvention destinée à financer la réforme de la gouvernance économique, et les créanciers du Club de Paris ont fait en juillet 2010 un premier geste en faveur de l'allégement de la dette. UN 37 - ومكنت هذه التطورات الإيجابية البنك الدولي من الموافقة على منحة ثانية في حزيران/يونيه لإصلاح الحوكمة الاقتصادية، بينما اتخذ دائنو نادي باريس إجراءً أولياً يتعلق بالإعفاء من الدين في تموز/يوليه 2010.
    Après les dévastations causées au Honduras et au Nicaragua par le cyclone Mitch, les créanciers membres du Club de Paris ont accepté, en décembre 1998, un report exceptionnel de tous les paiements arrivant à échéance sur la période de trois ans suivant la catastrophe. UN ٣٠ - وعقب الضرر الهائل الذي أحدثه إعصار " ميتش " في هندوراس ونيكاراغوا، وافق دائنو نادي باريس في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ على تأجيل استثنائي لجميع المدفوعات المستحقة خلال فترة الثلاث السنوات التالية لﻹعصار.
    Le 29 juin 2005, les créanciers membres du Club de Paris se sont déclarés prêts à entamer des négociations avec le Nigeria en vue de l'adoption de mesures d'ensemble de traitement de la dette visant à le sortir de l'endettement, notamment un allégement des dettes admissibles au déchelonnement selon les conditions de Naples et un rachat des autres dettes admissibles à un taux d'escompte correspondant aux conditions du marché. UN وفي 29 حزيران/يونيه 2005، أعلن دائنو نادي باريس عن اتفاقهم على الدخول في مفاوضات مع نيجيريا بشأن صفقة شاملة لإنهاء الدين تشمل تخفيض الدين في حدود شروط نابلي على الديون المؤهلة لذلك وشراء بالخصم السائد في السوق لباقي الدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more