"داخلي بشأن" - Translation from Arabic to French

    • interne sur
        
    • interne relative
        
    Le conseil a demandé une enquête interne sur cette allégation. UN وطلب المجلس إجراء تحقيق داخلي بشأن هذا الادعاء.
    Délais Elaborer une proposition interne sur l'endosulfan sur la base des informations dont dispose le Comité. Co-Présidents UN صياغة " مقترح داخلي " بشأن الإندوسلفان بناء على المعلومات المتاحة للجنة استعراض المواد الكيميائية
    Délais Elaborer une proposition interne sur l'endosulfan sur la base des informations dont dispose le Comité. Co-Présidents UN صياغة " مقترح داخلي " بشأن الإندوسلفان بناء على المعلومات المتاحة للجنة استعراض المواد الكيميائية
    Elaborer une proposition interne sur l'endosulfan sur la base des informations dont dispose le Comité d'étude des produits chimiques UN صياغة مقترح داخلي بشأن الإندوسلفان استناداً إلى المعلومات المتوافرة للجنة استعراض المواد الكيميائية
    Elaborer une proposition interne relative à l'endosulfan sur la base des informations à la disposition du Comité d'étude des produits chimiques UN صياغة اقتراح داخلي بشأن إندوسولفان استناداً إلى المعلومات المتاحة من لجنة استعراض المواد الكيميائية
    Élaborer une proposition interne sur le Gramoxone Super sur la base des informations dont dispose le Comité d'étude des produits chimiques Co-Présidente UN صياغة مقترح داخلي بشأن غراموكسون سوبر استناداً إلى المعلومات المتاحة للجنة استعراض المواد الكيميائية
    L'évaluation a révélé que ce projet avait permis au FNUAP de parvenir à un consensus interne sur ses stratégies visant à réduire la mortalité maternelle. UN وأكد التقييم أن المشروع قد ساعد الصندوق على تحقيق توافق آراء داخلي بشأن استراتيجياته الرامية إلى الحد من وفيات الأمهات أثناء النفاس.
    Les documents définitifs seront publiés en 2003 après avoir été examinés lors d'une réunion interne sur les situations d'urgence complexes. UN وستصدر الوثائق الناتجة في عام 2003 عقب استعراضها في اجتماع داخلي بشأن حالات الطوارئ المعقدة.
    Elaborer une proposition interne sur le trichlorfon à partir des informations à la disposition du Comité d'étude des produits chimiques UN صياغة مقترح داخلي بشأن الترايكلورفون بناء على المعلومات المتوفرة للجنة استعراض المواد الكيميائية
    Le ministère public mène une enquête interne sur le comportement des procureurs qui ont participé à l'enquête sur les faits dénoncés par l'auteur. UN وتعكف النيابة العامة على إجراء تحقيق داخلي بشأن تصرف المدعين الذين شاركوا في التحقيق في الوقائع محل تظلّم صاحب البلاغ.
    Elaborer une < < proposition interne > > sur l'alachlor sur la base des informations dont dispose le Comité d'étude des produits chimiques. UN صياغة " مقترح داخلي " بشأن الألكلور وذلك بالاعتماد على المعلومات المتاحة للجنة استعراض المواد الكيميائية.
    Délais Elaborer une proposition interne sur l'endosulfan sur la base des informations dont dispose le Comité. UN صياغة " مقترح داخلي " بشأن الإندوسلفان بناء على المعلومات المتاحة للجنة استعراض المواد الكيميائية
    Élaborer une proposition interne sur les mélanges commerciaux de pentabromodiphényléthers sur la base des informations dont dispose le Comité d'étude des produits chimiques UN صياغة مقترح داخلي بشأن المزائج التجارية للإيثير الثنائي الفينيل الخماسي البروم استناداً إلى المعلومات المتاحة للجنة استعراض المواد الكيميائية
    M Muhammed Bashir Khan Élaborer une proposition interne sur les mélanges commerciaux d'octabromodiphényléther sur la base des informations dont dispose le Comité d'étude des produits chimiques UN صياغة مقترح داخلي بشأن المزائج التجارية لإيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم استناداً إلى المعلومات المتاحة للجنة استعراض المواد الكيميائية
    S'agissant de l'application de leurs recommandations, la délégation japonaise prend note avec satisfaction des initiatives que le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés a prises pour y donner suite, notamment de la création d'un groupe de travail interne sur la gestion des programmes et la capacité opérationnelle et d'un poste d'inspecteur des activités opérationnelles. UN وقالت انه فيما يخص تنفيذ توصياتهم فإن الوفد الياباني يحيط علما مع الارتياح بالمبادرة التي اتخذها المفوض السامي لشؤون اللاجئين من أجل تطبيقها ولاسيما انشاء فريق عامل داخلي بشأن ادارة البرامج والكفاءة التنفيذية وانشاء منصب مفتش لﻷنشطة التنفيذية.
    En outre, les bureaux ouzbek et indonésien du FNUAP ont accepté, comme le Comité le recommandait, d'élaborer et de mettre en application une procédure interne sur les demandes de voyage, conformément aux dispositions de la directive relative aux missions. UN 425 - وعلاوة على ذلك، اتفق مكتبا الصندوق في أوزبكستان وإندونيسيا مع ما جاء في توصية المجلس بأن ينظرا في وضع إجراء داخلي بشأن طلبات السفر وتنفيذه وفقا لسياسة السفر في مهام رسمية المعمول بها في الصندوق.
    Personnes responsables Élaborer une proposition interne sur l'acide perfluorooctane sulfonique (SPFO), ses sels et le fluorure de perfluorooctane sulfonyle (FSPFO) sur la base des informations dont dispose le Comité d'étude des produits chimiques UN صياغة مقترح داخلي بشأن حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني (PFOS)، أملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني (PFOS) استناداً إلى المعلومات المتوافرة للجنة استعراض المواد الكيميائية (CRC)
    Norma Nudelman Elaborer une proposition interne relative aux composés tributyle-étain sur la base des informations à la disposition du Comité d'étude des produits chimiques UN صياغة اقتراح داخلي بشأن مركبات قصدير ثلاثي البوتيل استناداً إلى المعلومات المتاحة من لجنة استعراض المواد الكيميائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more