25A.19 Ce programme a pour principal objectif de garantir et de faciliter le fonctionnement d'un système de justice interne efficace au sein du Secrétariat. | UN | ٢٥ ألف - ١٩ الهدف الرئيسي لهذا البرنامج هو كفالة وتيسير تشغيل نظام داخلي فعال ﻹقامة العدل في اﻷمانة العامة. |
25A.19 Ce programme a pour principal objectif de garantir et de faciliter le fonctionnement d'un système de justice interne efficace au sein du Secrétariat. | UN | ٢٥ ألف - ١٩ الهدف الرئيسي لهذا البرنامج هو كفالة وتيسير تشغيل نظام داخلي فعال ﻹقامة العدل في اﻷمانة العامة. |
Le niveau de vie des Tokélaou et leur capacité de bénéficier d'une autonomie interne efficace sont subordonnés à la mise en place de communications sûres et répondant à leurs besoins. | UN | وتوفير اتصالات من النوع الذي يلائم احتياجات توكيلاو، ويضاهي المعايير الدولية أمر لا غنى عنه لضمان مستوى المعيشة في توكيلاو ولضمان قدراتها على إقامة حكم ذاتي داخلي فعال. |
Epreuve d'étanchéité, l’épreuve consistant à soumettre le réservoir et son équipement de service, au moyen d'un gaz, à une pression intérieure effective d'au moins 25 % de la PSMA; | UN | اختبار الصمود للتسرب هو اختبار يستخدم فيه غاز ويخضع فيه وعاء الصهريج ومعدات تشغيله لضغط داخلي فعال لا يقل عن ٥٢ في المائة من ضغط التشغيل اﻷقصى المسموح به؛ |
i) Continuer à mettre en place un système efficace d'administration de la justice permettant d'assurer un règlement rapide et professionnel des différends et une gestion efficace des recours et des affaires disciplinaires au sein de l'Organisation, sous réserve d'un examen plus poussé et de l'approbation préalable de l'Assemblée générale. | UN | )ط( مواصلة تنمية نظام داخلي فعال للعدل موجه نحو سرعة التوفيق مهنيا في حالة المنازعات وكفاءة النظر في الطعون والقضايا التأديبية، رهنا بقيام الجمعية العامة بإجراء مزيد من الدراسة وبموافقتها المسبقة. |
Dans cette perspective, la République de Corée met l'accent sur le Protocole additionnel et sur un système national efficace de contrôle des exportations, qui sont d'importants indicateurs permettant d'évaluer les engagements d'un État dans le domaine des obligations de non-prolifération. | UN | ومن هذا المنظور، تشدد جمهورية كوريا على البروتوكول الإضافي وعلى نظام داخلي فعال لمراقبة الصادرات، بوصفهما مؤشرين مهمين لتقييم وفاء الدولة بالتزامات عدم الانتشار. |
Les capacités techniques de faire appliquer la Convention sont réduites, et il manque un système interne efficace et durable de gestion des questions de sexospécificité. | UN | وتعتبر القدرات التقنية المتعلقة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة متدنية وبالتالي لا يوجد نظام داخلي فعال ومستدام لإدارة قضايا الشؤون الجنسانية. |
De nombreuses délégations ont relevé l'importance d'une coordination interne efficace et se sont félicitées de la création par le Secrétaire général de la CNUCED à la suite de la treizième session de la Conférence du Comité de coordination sur le Mandat de Doha. | UN | 26 - وأشار العديد من الوفود إلى أهمية وجود تنسيق داخلي فعال ورحبوا بلجنة تنسيق ولاية الدوحة التي أنشأها الأمين العام للأونكتاد في أعقاب الأونكتاد الثالث عشر. |
Ceci requerrait en particulier l'octroi au commandant général de la Police nationale des pleins pouvoirs en matière opérationnelle, la mise en place de procédures de nomination et de promotion fondées sur le mérite et l'établissement d'un système de discipline interne efficace qui soit indépendant du Ministère de l'intérieur tout en étant transparent pour le public. | UN | وسيتطلب ذلك، بوجه خاص، منح سلطة تنفيذية كاملة للقائد العام للشرطة الوطنية، واستحداث إجراءات للتعيين والترقية على أساس الجدارة، وبناء نظام تأديبي داخلي فعال يكون مستقلا عن وزارة الداخلية ويتسم مع ذلك بالشفافية تجاه الجمهور. |
26. De nombreuses délégations ont relevé l'importance d'une coordination interne efficace et se sont félicitées de la création par le Secrétaire général de la CNUCED à la suite de la treizième session de la Conférence du Comité de coordination sur le Mandat de Doha. | UN | 26- وأشار العديد من الوفود إلى أهمية وجود تنسيق داخلي فعال ورحبوا بلجنة تنسيق ولاية الدوحة التي أنشأها الأمين العام للأونكتاد في أعقاب الأونكتاد الثالث عشر. |
e) Un facilitateur interne efficace pour contrôler le processus; | UN | (ﻫ) مُيسّر داخلي فعال لمراقبة العملية؛ |
e) Un facilitateur interne efficace pour contrôler le processus; | UN | (ﻫ) مُيسّر داخلي فعال لمراقبة العملية؛ |
1. Il convient de renforcer la surveillance et la supervision des projets de façon à obtenir tous les résultats voulus, dans les délais prévus; il convient en outre de mener une évaluation interne efficace des projets achevés pour en tirer des enseignements applicables à la planification et à l'exécution des projets futurs. | UN | ١ - إلى جانب تعزيز رصد المشاريع واﻹشراف عليها بغية تحقيق النواتج في الوقت المناسب وبشكل كامل، ينبغي القيام بتقييم داخلي فعال للمشاريع المنجزة ليمكن استخلاص الدروس وتطبيقها في المستقبل عند وضع المشاريع وتنفيذها. |
Epreuve d'étanchéité, l'épreuve est effectuée à l'aide d'un gaz consistant à soumettre la citerne, y compris son équipement de service, à une pression intérieure effective d’au moins 90 % de la PSMA; | UN | اختبار الصمود للتسرب هو اختبار يستخدم فيه غاز ويخضع فيه وعاء الصهريج ومعدات تشغيله لضغط داخلي فعال لا يقل عن ٠٩ في المائة من ضغط التشغيل اﻷقصى المسموح به؛ |
Épreuve d'étanchéité, une épreuve effectuée avec un gaz, consistant à soumettre les éléments et leur équipement de service d'un CGEM à une pression intérieure effective égale à au moins 20 % de la pression d'épreuve; | UN | يعني اختبار الصمود للتسرب اختبار يستخدم غازا يعرض العناصر ومعدات التشغيل في حاوية الغاز المتعددة العناصر لضغط داخلي فعال لا يقل عن 20 في المائة من ضغط الاختبار؛ |
i) Continuer à mettre en place un système efficace d'administration de la justice permettant d'assurer un règlement rapide et professionnel des différends et une gestion efficace des recours et des affaires disciplinaires au sein de l'Organisation, sous réserve d'un examen plus poussé et de l'approbation préalable de l'Assemblée générale. | UN | )ط( مواصلة تنمية نظام داخلي فعال للعدل موجه نحو سرعة التوفيق مهنيا في حالة المنازعات وكفاءة النظر في الطعون والقضايا التأديبية، رهنا بقيام الجمعية العامة بإجراء مزيد من الدراسة وبموافقتها المسبقة. |
i) Continuer à mettre en place un système efficace d'administration de la justice permettant d'assurer un règlement rapide et professionnel des différends et une gestion efficace des recours et des affaires disciplinaires au sein de l'Organisation. | UN | )ط( مواصلة تنمية نظام داخلي فعال للعدل موجه نحو سرعة التوفيق مهنيا في حالة المنازعات وكفاءة النظر في الطعون والقضايا التأديبية. |
Le développement d'un secteur privé national efficace et qui fonctionne bien aurait pour effet d'accroître les investissements, les revenus et l'emploi dans les pays en développement. | UN | 7 - من شأن تطوير قطاع خاص داخلي فعال ذي أداء جيد أن يسهم في توليد زيادة في الاستثمار والدخول والعمالة في البلدان النامية. |