"داخل إدارة عمليات" - Translation from Arabic to French

    • au sein du Département des opérations
        
    • au Département des opérations
        
    • dans le Département des opérations
        
    • équipes du Département des opérations
        
    Le personnel des Etats Membres a permis de constituer une cellule de planification militaire au sein du Département des opérations de maintien de la paix. UN ومن أجل استخدام الطريقة اﻷخيرة شكلت خلية للتخطيط العسكري داخل إدارة عمليات حفظ السلم.
    Le Comité consultatif note avec satisfaction qu'il est prévu d'évaluer l'efficacité de la gestion des systèmes informatiques au sein du Département des opérations du maintien de la paix. UN وترحب اللجنة الاستشارية باعتزام تقييم مدى فعالية وكفاءة إدارة نظم المعلومات داخل إدارة عمليات حفظ السلام.
    D'autre part, la comparaison des rapports de vérification avec les mémorandums d'accord est exercée simultanément par deux sections différentes au sein du Département des opérations de maintien de la paix; UN كما ثمة ازدواجية في الاضطلاع بمهمة مقارنة تقارير التحقق بمذكرات التفاهم حيث تتم في قسمين داخل إدارة عمليات حفظ السلام؛
    Ils ont trouvé un autre emploi au Département des opérations de maintien de la paix et au Département de l'appui aux missions; UN وقد أُعيد انتداب هذين الموظفين لملء وظيفتين شاغرتين أخريين مناسبتين داخل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني
    Le BSCI a eu confirmation qu'il y avait au Département des opérations de maintien de la paix un interlocuteur pour les questions d'audit. UN تحقق مكتب خدمات الرقابة الداخلية من وجود مركز تنسيق داخل إدارة عمليات حفظ السلام يعنى بمسائل مراجعة الحسابات.
    63. dans le Département des opérations de maintien de la paix, le Service de la gestion du personnel a pour tâche principale de prévoir et de déterminer les besoins en personnel des missions et de veiller à la satisfaction de ces besoins. UN ٦٣ - وتتولى دائرة إدارة الموظفين والدعم داخل إدارة عمليات حفظ السلام المهمة العامة المتمثلة في توقع وتحديد الاحتياجات من الموظفين المدنيين للبعثات الميدانية وكفالة تلبية تلك الاحتياجات.
    Ce niveau n'a cependant pas encore été utilisé pour évaluer la formation au sein du Département des opérations de maintien de la paix. UN مع ذلك، لم يستخدم المستوى الرابع حتى الآن لتقييم التدريب داخل إدارة عمليات حفظ السلام.
    Plusieurs délégations ont appuyé la proposition tendant à ce que pareille capacité soit mise en place au sein du Département des opérations de maintien de la paix. UN وأيدت عدة وفود الاقتراح الداعي إلى إنشاء الوحدة المختصة بذلك داخل إدارة عمليات حفظ السلام.
    Sa délégation est d'avis que la question du renforcement de cette fonction au sein du Département des opérations de maintien de la paix doit être examinée très soigneusement. UN وقال إن وفده يعتقد أنه من الضروري النظر بعناية فائقة في مسألة تعزيز هذه الوظيفة داخل إدارة عمليات حفظ السلام.
    Il veille notamment à ce que le Bureau fonctionne de manière intégrée à tous les niveaux, aussi bien au sein du Département des opérations de maintien de la paix qu'à celui du Département de l'appui aux missions. UN وسيشمل ذلك ضمان عمل المكتب بشكل متكامل على جميع المستويات، داخل إدارة عمليات حفظ السلام ومع إدارة الدعم الميداني.
    Le Service jouerait également le rôle d'interlocuteur au sein du Département des opérations de maintien de la paix pour le Système de forces et moyens en attente des Nations Unies. UN وستقوم أيضا بدور جهة التنسيق داخل إدارة عمليات حفظ السلام لنظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية.
    À cet égard, le Zimbabwe se félicite de la création du Groupe des enseignements tirés des missions au sein du Département des opérations de maintien de la paix et appuie la proposition tendant à ce qu’il dispose d’un financement stable et ne soit plus financé par des contributions volontaires. UN ورحب في هذا المجال بإنشاء وحدة للدروس المستفادة داخل إدارة عمليات حفظ السلام، وأيد اقتراح مدّها بمصدر للتمويل يمكن التنبؤ به بدلاً من استمرار تمويلها من التبرعات.
    Ces travaux sont effectués en pleine coordination avec les autres initiatives prises en matière de politique, d'orientation ou de doctrine grâce aux structures de coordination établies au sein du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions. UN وينسق هذا العمل بصورة كاملة مع المبادرات الأخرى المتعلقة بالسياسات أو التوجيهات أو المبادئ النظرية من خلال هياكل التنسيق القائمة داخل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    3.19 au sein du Département des opérations de maintien de la paix, la responsabilité fonctionnelle de ce sous-programme incombe au Service de la lutte l'action antimines. UN 3-19 تضطلع بالمسؤولية الأساسية عن هذا البرنامج الفرعي، داخل إدارة عمليات حفظ السلام، دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام.
    Un groupe de travail chargé d'étudier la situation d'autres sections compétentes au sein du Département des opérations de maintien de la paix et hors de celui-ci sera créé pour examiner le processus et faire des recommandations en vue d'y apporter d'autres améliorations. UN ويجري إنشاء فريق عامل يتعامل مع الأقسام الأخرى ذات الصلة داخل إدارة عمليات حفظ السلام وخارجها من أجل استعراض هذه العملية وتقديم توصيات لإجراء مزيد من التحسينات.
    En 2003, les États membres ont approuvé la création, au Département des opérations de maintien de la paix qui se trouve au Siège, d'un poste de conseiller pour la parité des sexes. UN وفي عام 2003، وافقت الدول الأعضاء على إنشاء وظيفة لمستشار للشؤون الجنسانية على صعيد المقر داخل إدارة عمليات حفظ السلام.
    De nombreuses délégations ont déclaré que le paiement tardif des contributions risquait aussi de poser de nombreux problèmes au Département des opérations de maintien de la paix lui-même. UN وذكرت عدة وفود أن التأخير في دفع الاشتراكات قد يُولد أيضا عدة مشاكل داخل إدارة عمليات حفظ السلام.
    Il est donc proposé de rassembler toutes les fonctions d'appui à l'information dans un Groupe des affaires publiques au Département des opérations de maintien de la paix. UN ومن ثم يقترح توحيد مهام دعم جهود الإعلام في إطار وحدة للشؤون العامة داخل إدارة عمليات حفظ السلام.
    Bien que des progrès aient été obtenus au sujet de la représentation des femmes au Département des opérations de maintien de la paix et sur le terrain, il reste beaucoup à faire. UN وأضاف أنه على الرغم من التقدم المحرز في مسألة تمثيل الإناث داخل إدارة عمليات حفظ السلام وفي الميدان، لا يزال هناك الكثير الذي يتعين تحقيقه.
    Bien qu'une Division de l'administration et de la logistique des missions ait été créée par la suite au sein du Département des opérations de maintien de la paix, ces pouvoirs n'ont pas été transférés officiellement de l'ancien Département de l'administration et de la gestion au Département des opérations de maintien de la paix. UN ورغم أن شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد أنشئت لاحقا داخل إدارة عمليات حفظ السلام، لم يكن هناك أي نقل رسمي لهذه السلطة من إدارة شؤون الإدارة والتنظيم السابقة إلى إدارة عمليات حفظ السلام.
    En 2007, le Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité, dont la Division de la police est devenue partie intégrante, a été créé dans le Département des opérations de maintien de la paix pour promouvoir une approche intégrée de l'état de droit à l'ONU. UN 35 - وفي عام 2007، أنشئ داخل إدارة عمليات حفظ السلام مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية الذي أصبحت شعبة الشرطة جزءاً لا يتجزأ منه، وذلك من أجل الترويج لنهج متكامل لسيادة القانون في الأمم المتحدة.
    Il faut en outre coordonner les activités de protection des civils avec celles que mènent les équipes du Département des opérations de maintien de la paix et d'autres départements dans les domaines de la protection de l'enfance et de la lutte contre la violence sexuelle et sexiste. UN وعلاوة على ذلك، ثمة حاجة إلى تنسيق الأعمال المتصلة بحماية المدنيين مع المهام التي يُضطلع بها داخل إدارة عمليات حفظ السلام ومع إدارات أخرى فيما يتعلق بحماية الأطفال وبالعنف الجنسي والجنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more