"داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • du Secrétariat de l'ONU
        
    • au Secrétariat de l'ONU
        
    • le Secrétariat de l'ONU
        
    • au sein du Secrétariat
        
    • du Secrétariat de l'Organisation
        
    • au Secrétariat de l'Organisation
        
    Elle fait intervenir plusieurs entités du Secrétariat de l'ONU et des missions. UN ويشمل أيضا العديد من الكيانات داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة والبعثات الميدانية.
    Les modalités d'application d'un certain nombre de ces recommandations sont actuellement examinées et discutées au sein du Secrétariat de l'ONU. UN ويجري داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة استعراض ومناقشة تنفيذ عدد من التوصيات.
    Il a demandé au secrétariat de la CNUCED de travailler en concertation avec les personnes concernées du Secrétariat de l'ONU pour veiller à ce que les traductions des publications et documents de la CNUCED soient disponibles en temps opportun. UN ودعت المجموعة الإقليمية أمانة الأونكتاد إلى التنسيق مع الجهات الفاعلة ذات الصلة داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة لضمان توفير ترجمات منشورات الأونكتاد والوثائق الأخرى في الوقت المناسب.
    :: Efficacité des efforts visant à systématiser la prise en compte de la question de la parité des sexes au Secrétariat de l'ONU UN :: فعالية الجهود المبذولة لإدماج الشؤون الجنسانية داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Cette recommandation était justifiée par la nécessité d'avoir, au Secrétariat de l'ONU, un interlocuteur spécialement chargé de superviser les efforts déployés pour remédier aux graves difficultés que connaissait l'INSTRAW depuis une dizaine d'années. UN وقد وضعت تلـك التوصية لمعالجة الحاجة إلى جهة تنسيق إداريـة داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة بوجه خاص للإشراف على حل المشكلات الحادة التي عانى منها المعهد على مدى العقد الماضي.
    Dans ce contexte, le Secrétaire général de la Conférence est chargé de coordonner l'appui fourni par le Secrétariat de l'ONU pour l'organisation de la Conférence, en coopération avec les autorités du pays hôte. UN وفي هذا السياق، يعمل الأمين العام للمؤتمر بصفته منسِّـقا داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة يتولى تقديم الدعم لتنظيم المؤتمر، بالتعاون مع سلطات البلد المضيف.
    En cours de discussion au sein du Secrétariat et du Réseau ressources humaines UN هذا برنامج مستمر داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة وشبكة الموارد البشرية على السواء
    Il a demandé au secrétariat de la CNUCED de travailler en concertation avec les personnes concernées du Secrétariat de l'ONU pour veiller à ce que les traductions des publications et documents de la CNUCED soient disponibles en temps opportun. UN ودعت المجموعة الإقليمية أمانة الأونكتاد إلى التنسيق مع الجهات الفاعلة ذات الصلة داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة لضمان توفير ترجمات منشورات الأونكتاد والوثائق الأخرى في الوقت المناسب.
    Trois bureaux relevant du Secrétariat de l'ONU œuvrent à la promotion des systèmes de registres et statistiques d'état civil. UN ١٨ - هناك ثلاثة مكاتب داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة تعمل من أجل النهوض بنظم التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية.
    Enfin, nous convenons que les réformes devraient avoir lieu au sein du Secrétariat de l'ONU et de l'Assemblée générale, ainsi qu'au sein de ses organes principaux. UN وأخيرا، نوافق على أنه ينبغي أن تجرى الإصلاحات داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة والجمعية العامة، بالإضافة إلى أجهزتها الرئيسية.
    Liste des interlocuteurs par département/bureau du Secrétariat de l'ONU et d'autres organismes qui lui sont rattachés UN ثالثا - قائمة بجهات الاتصال داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة وحسب الإدارات/المكاتب
    Le secrétariat du Comité rend désormais compte au Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion, et non plus au Bureau des services centraux d'appui, d'où émanent la plupart des demandes d'achat du Secrétariat de l'ONU. UN وغدت أمانة تلك اللجنة مسؤولة الآن أمام مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، ولم تعد مسؤولة أمام مكتب خدمات الدعم المركزي، الذي يعد واحدا من أبرز المكاتب التي تقدم طلبات الشراء داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Le Comité s'inquiète de constater qu'on ne s'est pas adressé aux spécialistes du Secrétariat de l'ONU pour préparer le rapport et qu'il y a eu une absence criante de consultation avec les organes de contrôle ou avec les autres organisations du système des Nations Unies. UN وتعرب اللجنة عن قلقها من عدم التماس الخبرات المتاحة داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة في إعداد التقرير ومن الغياب اللافت للتشاور مع هيئات الرقابة أو المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    La Cour a tenté récemment lors d'une occasion bien particulière de recourir à la télétraduction et s'est tournée pour ce faire vers les services compétents au Secrétariat de l'ONU. UN حاولت المحكمة مؤخرا أن تنفذ الترجمة التحريرية عن بعد في مناسبة هامة واتصلت بالمكاتب المعنية داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Par exemple, au Secrétariat de l'ONU, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires prend en considération l'avis du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit lorsqu'il délibère sur les projets de budget du BSCI. UN ففي داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة على سبيل المثال، تراعي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية المشورة المقدمة من اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة في مداولاتها بشأن مشاريع ميزانية مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Les directives qui lui ont été fournies spécifient les termes en usage au Secrétariat de l'ONU pour désigner les diverses entités de l'Organisation et donnent des indications sur le grade de leurs dirigeants et le nombre minimum de postes qui leur sont en général affectés. UN وتحدد التوجيهات المقدَّمة إلى اللجنة المصطلحات المستخدمة داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة لتسمية مختلف الكيانات التنظيمية، وتوفر توجيهات بشأن مستوى رؤساء كل منها والحد الأدنى لعدد الوظائف التي توجد عادة داخلها.
    h) Il faudrait envisager de créer au Secrétariat de l'ONU un mécanisme capable d'assurer le contrôle continu de l'application des sanctions et des embargos décrétés par le Conseil de sécurité. UN (ح) ينبغي النظر في إنشاء قدرة داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة تكلف بالرصد المستمر للعقوبات وإجراءات الحظر المفروضة من قبل مجلس الأمن.
    Au moment de la rédaction du rapport du CCI sur les lacunes des mécanismes de contrôle, de tels comités existaient au Secrétariat de l'ONU, et dans les fonds et programmes, ainsi que dans la moitié des institutions spécialisées. UN ووقت صدور تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن الثغرات القائمة في نظام الرقابة، كانت هناك لجان لمراجعة الحسابات/الرقابة داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ولدى نصف الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة.
    Si le Secrétariat de l'ONU et la plupart des fonds et programmes appliquent des conditions identiques, il ne semble pas que les institutions spécialisées et les autres organes des Nations Unies aient sensiblement progressé sur la voie d'une plus grande harmonisation. UN وبينما يسود الاتساق في معايير السفر داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة ومعظم الصناديق والبرامج، فإن الوكالات المتخصصة والهيئات الأخرى التابعة لأسرة الأمم المتحدة لا يبدو أنها حققت أي مستوى يُذكر من التنسيق في هذا المجال.
    Le Secrétaire général de la Conférence est chargé de coordonner l'appui fourni par le Secrétariat de l'ONU pour son organisation, en coopération avec les autorités du pays hôte. UN 23 - يعمل الأمين العام للمؤتمر بصفة منسِّـق داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة يتولى تقديم الدعم لتنظيم المؤتمر، بالتعاون مع سلطات البلد المضيف.
    Il donne un aperçu des pratiques et des capacités d'évaluation du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN 2 - ويقدم هذا التقرير نظرة عامة عن ممارسة وقدرات التقييم داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    II. Mesures prises en vue d’assurer la compatibilité 2000 au Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies UN ثانيا - حالة التوافق مع سنة ٢٠٠٠ داخل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more