"داخل البرلمان" - Translation from Arabic to French

    • au Parlement
        
    • au sein du Parlement
        
    • parlementaire
        
    • parlementaires
        
    • le Parlement
        
    Dans la négative, l'État partie pourrait peut-être engager le débat sur cette question au Parlement. UN وإن لم يكن هناك استثناء، اقترح السيد فلينترمان أن تقوم الدولة الطرف بفتح جدل حول هذه المسألة داخل البرلمان.
    Mon pays a signé ce traité et le processus de ratification est en cours d'examen au Parlement. UN ولقد وقّع بلدي على المعاهدة وعملية التصديق ماضية في طريقها داخل البرلمان.
    Depuis, ce groupe plaide efficacement la cause des enfants au Parlement et ailleurs. UN وأصبحت هذه الجمعية فريقاً يدافع عن مصلحة الأطفال بفعالية داخل البرلمان وخارجه.
    Des efforts se poursuivent au sein du Parlement pour l'adoption d'une résolution identique au Sénat. UN والجهود مستمرة اﻵن داخل البرلمان لاتخاذ مجلس الشيوخ قرارا مماثلا.
    La police enquêtait sur des allégations de corruption au sein du Parlement. UN فالشرطة تحقق في ادعاءات الفساد داخل البرلمان.
    Si une commission parlementaire traite déjà du développement durable, elle devrait être représentée au conseil. UN وفي الحالات التي توجد فيها بالفعل لجنة داخل البرلمان تُعالج شؤون التنمية المستدامة، ينبغي تمثيل تلك اللجنة في المجلس الوطني.
    Il plaide efficacement en faveur des enfants, au Parlement et à l'extérieur. UN وصارت جماعة نشطة تدعو لصالح الطفل داخل البرلمان وخارجه.
    Il note avec satisfaction l'institution du médiateur au Parlement. UN وترحب اللجنة بإنشاء مكتب أمين المظالم داخل البرلمان.
    À l'échelon des districts, les bureaux pour le développement de la femme ont été transformés en centres institutionnalisés de coordination pour la parité, et il existe désormais un groupe féminin au Parlement. UN وأضفي الطابع المؤسسي على المكاتب المعنية بدور المرأة في التنمية واعتبرت تلك المكاتب بمثابة وكالات تنسيق للمسائل الجنسانية على صعيد المقاطعات، وأنشئت تجمعات سياسية نسائية داخل البرلمان.
    À l'échelon des districts, les bureaux pour le développement de la femme ont été transformés en centres institutionnalisés de coordination pour la parité, et il existe désormais un groupe féminin au Parlement. UN وأضفي الطابع المؤسسي على المكاتب المعنية بدور المرأة في التنمية واعتبرت تلك المكاتب بمثابة وكالات تنسيق للمسائل الجنسانية على صعيد المقاطعات، وأنشئت تجمعات سياسية نسائية داخل البرلمان.
    Ils ont également estimé que de tels ateliers de formation devraient être offerts à un plus grand nombre de parties intéressées, en particulier au Parlement. UN ورأوا أيضا أن حلقات العمل التدريبية هذه يتعين توفيرها لجمهور أكبر، ولا سيما من داخل البرلمان.
    Cromwell, Je suis content que vous soyez un représentant des bourgeois au Parlement. Open Subtitles كرومويل، أنا مقتنع تماماً أنك صاحب قرار داخل البرلمان.
    Ils ont marqué le début d'une coopération constructive des partis politiques au Parlement, qui a permis, entre autres, l'adoption d'une nouvelle loi sur l'armée. Celle-ci est un pas important sur la voie du contrôle de l'armée par les autorités civiles constitutionnelles. UN إنه يؤذن ببداية تعاون بنﱠاء بين اﻷحزاب السياسية داخل البرلمان وهو ما أتاح، في جملة أمور، اعتماد تشريع جديد يتعلق بالجيش يعد خطوة هامة نحو تمكين السلطات المدنية الدستورية من السيطرة على تلك المؤسسة.
    au Parlement lui-même, le PNUD prête un appui technique et matériel dans le cadre de la professionnalisation du Parlement, les activités qu'il mène à ce titre étant liées à celles du Programme sur la responsabilité et la transparence et de la Division du renforcement de la gestion et de la gouvernance. UN وفي داخل البرلمان نفسه، يقدم البرنامج الإنمائي الدعم التقني من أجل إقامة برلمان يتسم بالكفاءة، ولربط أنشطته ببرنامج المساءلة والشفافية وشعبة تطوير الإدارة وشؤون الحكم في البرنامج الإنمائي.
    Il existe dans les Länder des centres qui recueillent des informations sur les sectes et, au sein du Parlement fédéral, une commission spéciale s'occupe de la question. UN وتوجد في اﻷقاليم مراكز تجمع معلومات عن الطوائف، وفي داخل البرلمان الاتحادي توجد لجنة خاصة تهتم بالمسألة.
    Divers groupes, au sein du Parlement et à l'échelon local, défendent les droits des femmes, des enfants et des migrants. UN واختتم كلمته بقوله إن هناك عددا من الجماعات داخل البرلمان وعلى الصعيد المحلي يدافعون عن حقوق المرأة والطفل والمهاجرين.
    :: Information et sensibilisation : Au Népal, le PNUD a appuyé la création d'un comité des questions féminines au sein du Parlement pour sensibiliser les parlementaires à l'égalité entre les sexes et favoriser la représentation des femmes dans la fonction publique. UN :: بزيادة الوعي: قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم في نيبال لإنشاء لجنة للمرأة داخل البرلمان لمراعاة الفوارق المتعلقة بالجنسين وتمثيلها في الخدمة المدنية.
    La création au sein du Parlement d'un organe pour réexaminer la Constitution de 2008 constitue un autre fait marquant. UN 8 - وكان إنشاء هيئة داخل البرلمان لمراجعة دستور عام 2008 من التطورات الرئيسية الأخرى في الآونة الأخيرة.
    La création, au sein du Parlement, du réseau parlementaire des droits de l'homme. UN 114- أنشئت داخل البرلمان شبكة برلمانية لحقوق الإنسان.
    Neuf ministres ont été choisis au sein du Parlement et il a été décidé que les neuf autres seraient sélectionnés à l'extérieur : six ont déjà été nommés et les trois ministres restants seront désignés ultérieurement, les postes correspondants étant réservés à des membres exilés de l'opposition. UN ومن يبن الوزراء الـ 18، اختير تسعة من داخل البرلمان. واتخذ قرار باختيار تسعة وزراء آخرين من خارج البرلمان، حيث تم بالفعل تعيين ستة منهم وتُركت المناصب الثلاثة المتبقية للمعارضة في المنفى، على أن يتم التعيين فيها في مرحلة لاحقة.
    Le conseil peut charger l'un de ses membres de prendre la parole à l'Assemblée parlementaire sâme ainsi qu'aux réunions du Conseil parlementaire, ce qui permet aux jeunes de participer au plus haut niveau du processus décisionnel du Parlement sâme. UN ويحق لمجلس الشباب أن يعين أحد أعضائه ليتكلم في جمعية البرلمان الصامي وفي اجتماعات مكتب البرلمان، مما يسمح بمشاركة الشباب على أعلى مستوى في صنع القرار داخل البرلمان الصامي.
    En 2008, un groupe de femmes parlementaires a vu le jour sous le patronage de la Présidente de l'Assemblée nationale, composé de représentantes de tous les partis politiques. UN وأُحدثت في عام 2008 مجموعة نسائية داخل البرلمان برعاية رئيسة الجمعيّة الوطنيّة.
    Ces deux lois respectent pleinement les droits de l'homme de l'accusé et ont été adoptées par consensus par le Parlement. UN ويحترم كل من القانونين حقوق الإنسان بشكل كامل للشخص المتهم وتم اعتمادهما بتوافق الآراء داخل البرلمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more