"داخل البعثة" - Translation from Arabic to French

    • au sein de la Mission
        
    • dans la Mission
        
    • dans la zone de la Mission
        
    • au sein de la MONUC
        
    • en cours de mission
        
    • sur place
        
    • en interne
        
    • au sein de la MINUK
        
    • dans le cadre de la mission
        
    • à la Mission
        
    • dont dispose la Mission
        
    • à l'intérieur de la Mission
        
    Réduction de 50 % du nombre d'évacuations sanitaires au sein de la Mission UN انخفاض في عدد حالات الإجلاء الطبي بنسبة 50 في المائة داخل البعثة
    La formation préalable au déploiement est complétée par des cours de formation offerts au sein de la Mission, qui sont adaptés aux activités quotidiennes particulières rencontrées sur place. UN ويُكمَّل التدريب السابق للنشر بتدريب داخل البعثة تُكيف مواصفاته مع الأنشطة اليومية الخاصة للبعثة.
    Toutefois, le processus de réintégration est une source de préoccupation croissante au sein de la Mission, parmi les donateurs et dans le Sud-Soudan. UN إلا أن عملية إعادة الإدماج تشكل مصدر قلق متزايد داخل البعثة وبين المانحين وفي جنوب السودان.
    Le dépassement tient au fait qu'il a fallu faire appel à des vacataires pour assurer certaines fonctions opérationnelles dans la Mission. UN يُعزى الفرق إلى الاحتياجات من المتعاقدين الأفراد المكلفين بتغطية المهام التشغيلية داخل البعثة
    Le personnel de la MINUT recruté sur le plan national a eu accès à diverses activités de formation dans la zone de la Mission et à l'extérieur. UN اكتملت خطة التصفية توافر فرص تدريب متنوعة أمام الموظفين الوطنيين العاملين في البعثة، سواء كان ذلك داخل البعثة أو خارجها
    Investir dans une infrastructure informatique renforcée qui stimulerait les liaisons au sein de la MONUC UN الاستثمار في تعزيز البنية الأساسية لتكنولوجيا المعلومات التي تزيد من قدرات الاتصال داخل البعثة.
    Une formation en cours de mission a été dispensée à Mogadiscio à 560 membres du personnel sur les services de cuisine et de restauration et sur la cellule de défense. UN تلقى 560 فرداً تدريباً داخل البعثة بشأن خدمات المطابخ والمطاعم والخلية الدفاعية، في مقديشو
    Elle a été créée pour assurer la coordination de toutes les données géographiques au sein de la Mission. UN وقد أنشئت هذه الخلية لتكون مركز تنسيق لجميع المسائل المتعلقة بالمعلومات الجغرافية داخل البعثة.
    Toute formation d'ordre général ou fonctionnel doit être menée au sein de la Mission elle-même ou bien par le biais de la visioconférence ou de l'apprentissage en ligne. UN ويتعين أن يتم أي تدريب ذي طابع عام أو وظيفي داخل البعثة ذاتها أو عن طريق الائتمار بالفيديو أو التعلم الإلكتروني.
    Ce plan permettra d'améliorer encore les activités de coordination et d'intégration au sein de la Mission. UN وتشكل الخطة أداة لزيادة تحسين التنسيق وجهود التكامل داخل البعثة.
    :: Création d'un réseau local (LAN) pour 2 151 utilisateurs au sein de la Mission, qui peuvent accéder au grand réseau (GR) de l'ONU, et fourniture des services connexes nécessaires pour accéder au réseau UN :: إنشاء شبكات فرعية لفائدة 151 2 مستعمل داخل البعثة مرتبطة بشبكة الأمم المتحدة وتوفير لوازم الوصول إليها
    La campagne de sensibilisation à ces questions se poursuit au sein de la Mission. UN وتجري حاليا حملة التوعية داخل البعثة الرامية إلى تعزيز الحساسية إزاء المسائل الجنسانية.
    On examine au sein de la Mission les modalités d'un plan révisé de réduction des effectifs, qui tient compte de ces limitations. UN والمناقشات جارية الآن داخل البعثة للاتفاق بشأن تفاصيل خطة إنهاء البعثة التدريجي المنقحة والتي ستراعي هذه القيود.
    Le Conseil a pour mission d'intégrer et d'optimiser le flux de l'information au sein de la Mission. UN ويهدف المجلس إلى إدماج تدفق المعلومات داخل البعثة والرفع من مستواه إلى أقصى حد ممكن.
    D'autres redéploiements sont également envisagés au sein de la Mission. UN وتجري حاليا أيضا عمليات إعادة انتشار داخل البعثة.
    L'écart tient au fait qu'il a fallu faire appel à des vacataires pour assurer certaines fonctions opérationnelles dans la Mission. UN يُعزى الفرق إلى الاحتياجات المتعلقة بفرادى المتعاقدين المكلفين بتغطية المهام التشغيلية داخل البعثة
    ▪ Demander que soient nommés des conseillers pour la protection de l'enfance dans la Mission; UN :: الطلب بتعيين مستشارين لشؤون حماية الطفل داخل البعثة.
    Le plan de formation pour 2007 prévoit l'organisation de cours à l'extérieur de la zone de la Mission (cours à l'intention des instructeurs et cours sur les pratiques de référence, les achats, les technologies de l'information et des communications et la sécurité aérienne) et dans la zone de la Mission. UN وتشمل الخطة التدريبية لعام 2007 تنظيم دورات خارجية لتدريب المدربين، وأفضل الممارسات، والمشتريات، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وسلامة الطيران، فضلا عن التدريب داخل البعثة.
    Des interlocuteurs au sein de la MONUC ont signalé qu'au moins un contingent des FDLR a été démobilisé à Mubi au cours des deux derniers mois. UN وأفاد محاورون داخل البعثة أنه جرى تسريح وحدة عسكرية واحدة على الأقل تابعة للقوات الديمقراطية في موبي خلال الشهرين الأخيرين.
    Une évaluation de la formation en cours de mission, dispensée au personnel civil nouvellement recruté avant son déploiement sur le terrain, a été menée à la MINUL. UN وأجري في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا تقييم للتدريب داخل البعثة شمل تدريب الموظفين المدنيين قبل نشرهم
    Il faudra donc s'assurer que les compétences sollicitées auprès de consultants ne sont pas disponibles en interne ou sur place. UN وينبغي بالتالي بذل جهود للتأكد من أن الدعم الملتمس في شكل خبرات استشارية لا يوجد بالفعل داخل البعثة أو في الموقع.
    Le regroupement de l'entrepôt et de l'atelier raccourcira les délais de livraison et libérera du temps pour assurer les services de nettoyage en interne. UN دمج المستودعات وورش التصليح سيقصر فترة التسليم ويتيح مزيدا من الوقت للقيام بغسل السيارات داخل البعثة
    Des transmissions fiables sont indispensables pour qu'au sein de la MINUK, l'exercice du commandement, la conduite des opérations et la sécurité puissent atteindre les niveaux voulus pour lui permettre de s'acquitter de son mandat. UN فوجود اتصالات موثوقة أمر حيوي من أجل بلوغ المستويات المطلوبة من القيادة والمراقبة والأمن اللازم داخل البعثة لكي تتمكن هذه البعثة من الاضطلاع بولايتها.
    Officier, nommé sous l'autorité du Secrétaire général, responsable de toutes les opérations militaires menées dans le cadre de la mission. UN 8 - قائد القوة يعني الضابط المعيَّن تحت سلطة الأمين العام والمسؤول عن جميع العمليات العسكرية داخل البعثة.
    Actuellement, il n'y a pas de poste de spécialiste des questions juridiques à la Mission. UN ولا توجد قدرة قانونية مخصصة لذلك داخل البعثة في الوقت الحاضر.
    La formation du personnel sur place est dispensée au moyen des ressources dont dispose la Mission. UN يتم التدريب الداخلي للموظفين بالاستعانة بالموارد المتاحة داخل البعثة.
    On a dénombré 48 évacuations hors de la Mission pour raisons médicales, 77 à l'intérieur de la Mission et 39 rapatriements pour raisons médicales. UN كان هناك 48 حالة إجلاء طبي خارج البعثة، و 77 حالة إجلاء داخل البعثة و 39 حالة إعادة أفراد إلى أوطانهم لأسباب طبية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more