"داخل الجمهورية" - Translation from Arabic to French

    • dans la République
        
    • en République
        
    • à l'intérieur de la République
        
    • sur le territoire de la République
        
    • au sein de la République
        
    • à l'intérieur du pays
        
    C'est la lutte pour le pouvoir, qui se livrait dans la République, qui a créé les conditions qui ont rendu possible cette affreuse tragédie. UN وقد ساعد الصراع الذي كان جاريا على السلطة داخل الجمهورية على تهيئة التربة الصالحة لارتكاب هذه المذبحة الفظيعة.
    Le 21 avril 1998, des représentants du Gouvernement français, du Rassemblement pour la Calédonie dans la République (RPCR) et du Front de libération nationale kanak et socialiste (FLNKS) ont signé un accord concernant le statut futur du territoire. UN المرفق في ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٨، وقﱠع ممثلو كل من الحكومة الفرنسية، وحزب التجمع من أجل كاليدونيا داخل الجمهورية وجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني على اتفاق يتعلق بمركز اﻹقليم في المستقبل.
    9. La position du Rassemblement pour la Calédonie dans la République (RPCR) a été résumée comme suit par son Président, M. Jacques Lafleur : UN ٩ - وموقــف حــزب التجمع من أجل كاليدونيا داخل الجمهورية لخﱠصه رئيسُه، السيد جاك لافلور، كما يلي:
    Les enfants nés en République dominicaine ont la nationalité dominicaine. UN والأطفال المولودون داخل الجمهورية الدومينيكية يُعدّون مواطنين دومينيكيين.
    Selon les estimations, à la même date on dénombrait en outre autour d'un million de personnes déplacées en République arabe syrienne. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدّر عدد المشردين داخل الجمهورية العربية السورية حتى التاريخ نفسه بنحو مليون شخص.
    Toutefois, elle ne tient pas compte de la traite des personnes à l'intérieur de la République tchèque. UN غير أنه لا يتناول الاتجار بالبشر داخل الجمهورية التشيكية.
    Il dispose que toute personne qui, sur le territoire de la République ou à l'extérieur et en toute connaissance de cause : UN وينص على أن أي شخص، سواء من داخل الجمهورية أو من خارجها، يقوم على علم بـ:
    — Commerce, y compris les douanes, le commerce international et les finances, le commerce au sein de la République fédérale, et les communications; UN ♦ التجارة، بما في ذلك الجمارك، والتجارة الدولية والشؤون المالية الدولية؛ والتجارة داخل الجمهورية الفدرالية؛ والاتصالات.
    Très souvent, les financements publics et privés sont entre les mains de milieux d’affaires privilégiés particulièrement influents dans la province du Sud administrée par le Rassemblement pour la Calédonie dans la République (RPCR). UN وكثيرا ما تقع الوسائل العامة والخاصة في أيدي الطبقة المميزة لرجال اﻷعمال، الذين يمارسون نفوذا خاصا في المنطقة الجنوبية، التي يديرها حزب التجمع من أجل كاليدونيا داخل الجمهورية.
    En ce qui concerne la vente de biens immobiliers dans le Nord, elle entre tout à fait dans le cadre des pouvoirs et de la juridiction de la République turque de Chypre-Nord, conformément à la législation pertinente actuellement en vigueur dans la République. UN وفيما يتعلق ببيع الممتلكات غير المنقولة في الشمال، فإن ذلك يقع تماما في نطاق سلطة الجمهورية التركية لشمال قبرص وولايتها القضائية وفقا للتشريعات ذات الصلة المعمول بها حاليا داخل الجمهورية.
    Les 51,2 millions de personnes déplacées de force comprennent 33,3 millions de déplacés dans leur propre pays, dont 6,5 millions dans la République arabe syrienne. UN ويشمل الـ 51.2 مليون شخص المشردين قسراً ما عدده 33.3 مليون من المشردين داخلياً، منهم 6.5 مليون شخص داخل الجمهورية العربية السورية.
    La loi dispose en outre que nul < < dans la République sud-africaine ou ailleurs > > ne peut fournir une telle assistance militaire à l'étranger. UN ويحدد القانون أيضا أنه لا يجوز لأي شخص " داخل الجمهورية أو خارجها " أن يقدم مثل هذه المساعدات العسكرية إلى جهات أجنبية.
    Je me suis fixé pour première mission de rassembler dans la République, autour de nos institutions, toute la classe politique et d'appeler tous les Ivoiriens et tous ceux qui vivent en Côte d'Ivoire à la repentance, au pardon et à la réconciliation en organisant le Forum pour la réconciliation nationale. UN فجعلت أولى مهامي أن أجمع داخل الجمهورية وحول مؤسساتنا الطبقة السياسية برمتها وأن أدعو جميع الإيفواريين وجميع من يعيشون في كوت ديفوار إلى التوبة والعفو والمصالحة من خلال تنظيم منتدى للمصالحة الوطنية.
    dans la République ou ailleurs : UN بما يلي داخل الجمهورية أو في مكان آخر:
    Un autre témoin a prétendu que M. Abou Adas était actuellement incarcéré en République arabe syrienne et serait tué une fois que l'enquête serait terminée. UN وادعى شاهد آخر أن السيد أبو عدس موجود حاليا في سجن داخل الجمهورية العربية السورية وسيُقتل ما أن ينتهي التحقيق.
    Cela a créé un marché lucratif pour les marchands d’armes en République arabe syrienne et dans les pays voisins. UN وقد أنشأ ذلك سوقاً مربحة لتجار الأسلحة داخل الجمهورية العربية السورية وفي البلدان المجاورة.
    Sur ce montant, 214,9 millions de dollars étaient destinés à des activités en République arabe syrienne et 480,7 millions de dollars à l'aide aux réfugiés syriens dans les pays voisins. UN وخُصص من هذا المبلغ ما مقداره 214.9 مليون دولار لتمويل أنشطة داخل الجمهورية العربية السورية، وما مقداره 480.7 مليون دولار لدعم اللاجئين السوريين في البلدان المجاورة.
    Le Conseil note en outre avec une profonde préoccupation certaines évolutions récentes concernant l'implication des parties libanaises dans les combats en République arabe syrienne. UN ويلاحظ المجلس كذلك مع بالغ القلق المستجدات المتعلقة بمشاركة أطراف لبنانية في القتال داخل الجمهورية العربية السورية.
    Son Gouvernement a également veillé à ce que des millions de personnes dans le besoin reçoivent une assistance humanitaire en République arabe syrienne. UN كما أن حكومته ضمنت وصول المساعدة الإنسانية لملايين المحتاجين داخل الجمهورية العربية السورية.
    Certaines ont exprimé leur profonde préoccupation au sujet de la détérioration de la situation et du manque d'accès à l'aide humanitaire à l'intérieur de la République arabe syrienne. UN وأعرب عدد من الوفود عن قلق شديد إزاء تدهور الوضع داخل الجمهورية العربية السورية وتعذر وصول المساعدات الإنسانية.
    Tous les déplacements de personnel sur le territoire de la République arabe syrienne ont été effectués au moyen de véhicules blindés. UN وتتم تحركات جميع الأفراد داخل الجمهورية العربية السورية في مركبات مصفحة.
    De son côté, le RPCR a indiqué son souci de stabilité institutionnelle au sein de la République. UN أما حزب التجمع من أجل كاليدونيا فقد أشار الى اهتمامه بالاستقرار المؤسسي داخل الجمهورية.
    Habilitation du Comité à se doter de sections à l'intérieur du pays. UN تخويل الهيئة حقّ إنشاء فروع داخل الجمهورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more