En plus d'une exposition in utero, les nouveau-nés peuvent continuer à être exposés au mercure, lorsqu'ils sont nourris avec du lait maternel contaminé. | UN | وإضافةً إلى التعرض للزئبق داخل الرحم يمكن للرضع التعرض مجدداً لهذه المادة من خلال تناولهم لحليب الأم الملوث. |
Une chirurgie in utero pour spina bifida, 23 semaines. | Open Subtitles | في جراحة داخل الرحم شلل في الحبل الشوكي ، 23 أسبوعاً من الحمل |
La seconde méthode est le dispositif intra-utérin (DIU), dont le taux est de 4,1 %. | UN | وثاني طريقة هي وضع جهاز داخل الرحم وتعد نسبة استعماله 4.1 في المائة. |
Suivent la pilule et le dispositif intra-utérin (13 et 11 % respectivement), même si leur emploi diminue en pourcentage. | UN | وتلي ذلك في اﻷهمية اﻷقراص واﻷجهزة المركبة داخل الرحم بنسبة ١٣ و ١١ في المائة على التوالي، وإن كانت النسبة في انخفاض. |
Enfin, on a avancé la possibilité d'un rapport avec le retard de croissance intra-utérine et l'aplasie médullaire. | UN | كما يُفترض وجود ارتباط محتمل بين تأثير هذه المادة وتأخّر نمو الجنين داخل الرحم وفقر الدم اللاّتنسُّجي. |
Enfin, on a avancé la possibilité d'un rapport avec le retard de croissance intra-utérine et l'aplasie médullaire. | UN | كما يُفترض وجود ارتباط محتمل بين تأثير هذه المادة وتأخّر نمو الجنين داخل الرحم وفقر الدم اللاّتنسُّجي. |
J'ai absorbé mon jumeau garçon pendant que j'étais encore dans l'utérus. | Open Subtitles | قمتُ بامتصاص توأمي الذكر عندما كنا أجنّة داخل الرحم |
. Des contraceptifs non médicaux tels que les préservatifs, les dispositifs intra-utérins et diaphragmes; . | UN | • موانع الحمل غير الطبية مثل العوازل ووسائل منع الحمل داخل الرحم واﻷحجبة ؛ |
La durée moyenne d'utilisation est de 31,5 mois pour la pilule et de 37,3 mois pour le DIU. | UN | ويصل معدل مدة الاستعمال إلى 31.5 شهراً بالنسبة للأقراص، و37.3 شهراً بالنسبة لوضع جهاز داخل الرحم. |
Les données concernant les taux de mercure chez les enfants et les hommes peuvent être utiles à d'autres fins de santé publique, mais ne sont pas nécessaires pour estimer les risques de diminution du quotient intellectuel découlant de l'exposition au méthylmercure in utero. | UN | وقد تكون البيانات المتعلقة بمستوى تركيز الزئبق لدى الأطفال والذكور مفيدة لأغراض أخرى تتعلق بالصحة العامة، لكنها غير ضرورية لتقدير التدهور المحتمل لمستوى الذكاء الناجم عن تعرض الجنين لميثيل الزئبق داخل الرحم. |
L'exposition in utero se fait par le biais d'un transfert placentaire de PBB au foetus et les nourrissons sont également exposés aux PBB par le biais du lait maternel. | UN | أما التعرض الرَحمِي (داخل الرحم) (in utero) فيتم عن طريق انتقال ثنائيات الفينيل متعدد البروم إلى الذرية وذلك بالانتقال عبر الحبل السري، ناهيك عن أن المواليد يتعرضون لهذه المادة عن طريق لبن الرضاعة. |
Dans toute autre circonstance que l'une de celles décrites plus haut, on ne peut contraindre une femme handicapée à subir un avortement ou à utiliser un dispositif contraceptif intra-utérin. | UN | وفي غير ما تقدم من الحالات لا يمكن إجبار النساء ذوات الإعاقات على الإجهاض أو استعمال موانع الحمل داخل الرحم. |
Elle a souligné que les diverses méthodes de contraception utilisées au Viet Nam semblaient reposer largement sur l'emploi du dispositif intra-utérin (DIU) et laissaient la responsabilité de la planification familiale aux femmes. | UN | وأشار الوفد إلى أن مجموعة وسائل منع الحمل المستخدمة في فييت نام يبدو أنها تعتمد إلى حد كبير على الوسائل التي توضع في داخل الرحم وتترك المسؤولية عن تنظيم اﻷسرة للمرأة. |
Deux processus, distincts ou simultanés, déterminent le poids à la naissance, à savoir la durée de la gestation et le taux de croissance intra-utérine. | UN | وهناك عمليتان تتحكمان في الوزن عند الميلاد وهما: مدة فترة الحمل ومعدل النمو داخل الرحم. |
Vous avez une grossesse intra-utérine et une extra-utérine. | Open Subtitles | لديك على حد سواء داخل الرحم والحمل خارج الرحم. |
Les foetus de requins se mangent les uns les autres dans l'utérus. | Open Subtitles | أجنة أسماك القرش تفترس بعضها البعض داخل الرحم |
Il a essayé de nous tuer. Il a mangé son jumeau dans l'utérus. | Open Subtitles | و حاول قتلنا جميعاً و لقد أكل توأمه داخل الرحم |
S'agissant des avortements enregistrés dans les statistiques du Ministère de la santé et des autres institutions sanitaires, les principales causes en sont la mort du fœtus dans l'utérus, l'interruption volontaire de grossesse et la grossesse extra-utérine. | UN | أما عن حالات الإجهاض المسجلة ضمن إحصائيات وزارة الصحة والمؤسسات الصحية الأخرى فتأتي حالات الإجهاض نتيجة وفاة الجنين داخل الرحم أو إجهاض تلقائي أو الحمل خارج الرحم في مقدمة الأسباب الرئيسية للإجهاض. |
. dispositifs intra-utérins; | UN | • وسائل منع الحمل داخل الرحم ؛ |
Grâce au soutien du FNUAP, il a été possible d'améliorer la qualité et la fiabilité des dispositifs intra-utérins (DIU) en Chine, de lancer la production de ces dispositifs en Inde et de produire des préservatifs au Viet Nam. | UN | وقد كان للدعم المقدم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان دور أساسي في تحسين نوعية وأمان اﻷجهزة التي توضع داخل الرحم في الصين، وفي الشروع في إنتاج هذه اﻷجهزة في الهند، وفي صناعة الرفالات في فييت نام. |
le stérilet suit avec 17 % et le préservatif 7 %. | UN | ويلي ذلك اللولب داخل الرحم وتستعمله 17 في المائة من النساء، والعازل الذكري ونسبة استعماله 7 في المائة. |