"داخل الصندوق" - Translation from Arabic to French

    • au sein du Fonds
        
    • dans le cadre du Fonds
        
    • au sein du FNUAP
        
    • dans la boîte
        
    • au FNUAP
        
    • au sein de la Caisse
        
    • dans le cadre du FNUAP
        
    • dans le coffre
        
    • au sein du FENU
        
    • AUPRÈS DU FONDS
        
    • à l'intérieur du Fonds
        
    • intérieur de sa propre
        
    À cette fin, on pourrait créer au sein du Fonds central un compte distinct qui ne serait pas renouvelable. UN ولهذا الغرض، ينبغي إنشاء حساب منفصل وغير دائر داخل الصندوق.
    :: La création, au sein du Fonds d'affectation spéciale pour la science et la technique, de mécanismes pour la coopération Sud-Sud dans le domaine de l'eau; UN :: إنشاء آلية، داخل الصندوق الاستئماني للعلوم والتكنولوجيا، للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال المياه
    Compte subsidiaire pour la promotion de la sensibilisation à l'aide humanitaire d'urgence dans le cadre du Fonds d'affectation spéciale pour le renforcement du Bureau du Coordonnateur des secours d'urgence (Bureau de la coordination des affaires humanitaires) UN الحساب الفرعي لزيادة التوعية بالمساعدة الإنسانية الطارئة داخل الصندوق الاستئماني لتعزيز مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
    14. dans le cadre du Fonds, il est constitué une réserve de trésorerie dont la Conférence des Parties arrêtera périodiquement le montant par consensus. UN ١٤ - يحتفظ داخل الصندوق باحتياطي رأس مال عامل في مستوى يحدده من حين ﻵخر مؤتمر اﻷطراف بتوافق اﻵراء.
    Il estime que la qualité des évaluations exigera, au sein du FNUAP, une meilleure culture de l'évaluation et une plus grande responsabilisation par rapport aux résultats. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أن تحسين نوعية عمليات التقييم يستلزم تحسين ثقافة التقييم والمساءلة عن النتائج داخل الصندوق.
    Mais dans la boîte, sous toutes ces bêtises, il y avait un petit mot avec l'adresse d'un hôtel, une date et une heure. Open Subtitles لم يكن داخل الصندوق تحت هذا الهراء كانت هناك ورقة مكتوب عليها بخط اليد عنوان فندق وتاريخ وموعد
    Il est également chargé de promouvoir le partage des connaissances au FNUAP et d'améliorer les résultats à tous les niveaux de l'organisation. UN كما أنه مسؤول عن ترويج تبادل المعرفة داخل الصندوق وتحسين النتائج على كل مستوى من مستويات المنظمة.
    Le PFP a toutefois entraîné une amélioration marquée de la collecte et de l'analyse des données et de la présentation des rapports ainsi que la naissance progressive au sein du Fonds d'une culture du suivi. UN لكن الإطار التمويلي حقق تحسنا ملحوظا في مجال جمع البيانات وتحليلها والإبلاغ عنها، وأدى إلى ظهور تدريجي لثقافة الرصد داخل الصندوق.
    273. Le Directeur de la Division des services techniques et des politiques a fait savoir au Conseil d'administration que le Service de la coordination relevant de sa division avait pour objet de coordonner les apports techniques au sein du Fonds ainsi qu'avec d'autres institutions et ONG. UN ٢٧٣ - وقام مدير شعبة الشؤون التقنية والسياسات بإبلاغ المجلس التنفيذي بأن فرع التنسيق في الشعبة قد أنشئ لتنسيق المدخلات التقنية داخل الصندوق ومع وكالات ومنظمات غير حكومية أخرى أيضا.
    Le BGR, qui est rattaché au Bureau de la Directrice exécutive, a pour mandat de créer au sein du Fonds un consensus et un soutien en faveur d'une approche axée sur les résultats, de coordonner l'élaboration du CFPA et de proposer un plan pour sa mise en œuvre dans le contexte de la conversion du FNUAP à la gestion axée sur les résultats. UN واسندت لهذا المكتب، الملحق بمكتب المدير التنفيذي، مسؤولية بناء توافق في الآراء ودعم من أجل نهج قائم على النتائج داخل الصندوق، وتنسيق عملية وضع الإطار التمويلي، واقتراح خطة لتنفيذها في سياق خطوة صوب إدارة بالنتائج داخل الصندوق.
    Diverses propositions ont été présentées sur les moyens de remédier à cet état de choses, notamment en créant un mécanisme spécial dans le cadre du Fonds ou en débloquant des ressources que seul le Coordonnateur des secours d'urgence pourrait utiliser. UN وقد طرحت اقتراحات متعددة بشأن الكيفية التي يمكن بها تلبية هذه الاحتياجات، بما في ذلك وضع ترتيب خاص داخل الصندوق أو توفير موارد يمكن أن يستفيد منها منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ.
    14. dans le cadre du Fonds, il est constitué une réserve de trésorerie dont la Conférence des Parties arrêtera périodiquement le montant par consensus. UN ٤١- يحتفظ داخل الصندوق باحتياطي رأس مال عامل في مستوى يحدده من حين ﻵخر مؤتمر اﻷطراف بتوافق اﻵراء.
    Il pourrait valoir la peine d'envisager de créer dans le cadre du Fonds des instruments permettant de fournir rapidement des liquidités, semblables à ceux qu'utilisent les banques centrales de pays développés pour faire face aux turbulences actuelles. UN ومما قد يستحق الدراسة إنشاء آليات داخل الصندوق لتوفير السيولة بسرعة، شبيهة بتلك التي تستعملها المصارف المركزية في الاقتصادات المتقدمة لمواجهة الاضطراب الحالي.
    La création du Service de l'audit au sein du FNUAP a facilité les consultations sur les questions relatives à l'audit et au contrôle. UN وأدى إنشاء مكتب خدمات مراجعة الحسابات داخل الصندوق إلى تيسيـر المشاورات بشأن مسائل مراجعة الحسابات والضوابط.
    En règle générale, l'équipe chargée de l'évaluation a constaté que l'on appréciait grandement le travail du Service de la formation du FNUAP et les activités novatrices qu'il avait menées au sein du FNUAP, ainsi que les possibilités qu'il avait ainsi ouvertes. UN ولاحظ التقييم بصفة عامة أن هناك تقديرا كبيرا ﻷعمال فرع التدريب في الصندوق وللجهود الرائدة التي حققها داخل الصندوق وكذلك الفرص التي وفﱠرتها هذه الجهود.
    Je ne mens pas.C'est celui retourné dans la boîte, okay ? Open Subtitles أنا لا أكذب . انظري , بالتحديد الدجاج الذي يكون بالمقلوب داخل الصندوق
    Il y avait des traces de cocaïne dans la boîte. Open Subtitles كان هناك أثاراً للـ "كوكايين" وجدت داخل الصندوق
    L'examen en cours au FNUAP du Manuel du financement devrait porter sur le champ et la structure de l'audit. UN والعمل جارٍ حاليا في استعراض الدليل المالي داخل الصندوق ومن المفروض أن يتناول نطاق المراجعة وشكلها.
    Dès lors, l'auteur estime que les critères de distinction retenus dans son cas, à savoir la nature de l'exercice professionnel d'un emploi de direction au sein de la Caisse régionale mutuelle d'assurances sociales agricoles, tels qu'interprétés par l'État partie, sont de toute évidence la cause d'une différence de traitement qui n'est pas fondée sur un critère raisonnable et objectif. UN ومن ثم، يعتبر صاحب البلاغ أن معايير التمييز المنطبقة في حالته، وهي طبيعة الممارسة المهنية لوظيفة مدير داخل الصندوق الإقليمي التعاوني للضمان الاجتماعي الزراعي، على النحو الذي أوّلته الدولة الطرف، تشكل بكل وضوح سبب التمييز في المعاملة الذي لا يقوم على معيار معقول وموضوعي.
    Ces nouvelles dispositions prises dans le cadre du FNUAP seront suivies de près et réexaminées régulièrement afin de déterminer si de nouveaux aménagements sont nécessaires. UN وسوف يجري رصد هذه الترتيبات الجديدة داخل الصندوق عن كثب واستعراضها بانتظام ﻹجراء مزيد من التنقيحات حسب الاقتضاء.
    L'interrupteur est dans le coffre. Open Subtitles حال تنصيب الرافعة، استخدم مفتاحًا ستجده داخل الصندوق.
    23. Réforme. L'évaluation a mis en évidence " un débat actif et ouvert au sein du FENU sur les orientations à suivre " , débat qui s'est intensifié depuis la publication en 1995 du document directif. UN ٢٣ - التغييرات التنظيمية - انتهى التقييم إلى وجود " عملية نشطة وعلنية داخل الصندوق فيما يتعلق بمناقشة السياسات " . وهي إحدى سمات مؤسسات اﻷعمال التي تضاعف اﻷخذ بها منذ وثيقة عام ١٩٩٥.
    II. STATUT DU MÉCANISME MONDIAL AUPRÈS DU FONDS UN ثانياً - مركز الآلية العالمية داخل الصندوق
    Compte tenu de l'importance de la tâche, le FNUAP a créé à l'intérieur de sa propre structure un groupe de travail interdivisions chargé de concevoir ce cadre et de préparer le document de séance qui sera soumis au Conseil d'administration à sa deuxième session ordinaire de 1999. UN وفي ضوء أهمية إطار التمويل المتعدد السنوات، شكل الصندوق فريقا عاملا مشتركا بين الشُعب داخل الصندوق لوضع هذا اﻹطار وﻹعداد ورقة غرفة اجتماع لتقديمها إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية في عام ١٩٩٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more