"داخل اللجنة السادسة" - Translation from Arabic to French

    • au sein de la Sixième Commission
        
    • à la Sixième Commission
        
    • au sein de la Commission
        
    • dans le cadre de la Sixième Commission
        
    • la Sixième Commission de
        
    La délégation indienne appuie aussi l'idée de créer, au sein de la Sixième Commission, un groupe de travail chargé d'examiner la question des sanctions et de leur impact sur les États tiers. UN وقال إن وفده يؤيد أيضاً فكرة إنشاء فريق عامل داخل اللجنة السادسة لبحث مسألة الجزاءات وأثرها على الدول الثالثة.
    615. Cette mise en vedette de points précis a, entre autres choses, contribué à mieux structurer et centrer le débat au sein de la Sixième Commission de l'Assemblée générale elle-même. UN 615 وقد ساهم عرض هذه المسائل المحددة في جملة أمور، منها جعل النقاش داخل اللجنة السادسة نفسها أكثر تنظيماً وتركيزاً.
    Premièrement, la divergence d'opinion au sein de la Sixième Commission sur l'opportunité d'inclure les conflits armés internes s'est maintenue en 2006. UN ففي المقام الأول، استمر في عام 2006 انقسام الآراء داخل اللجنة السادسة بشأن مسألة إدراج النزاع المسلح الداخلي.
    On sait bien à la Sixième Commission que certaines dispositions du projet d'articles inspirent quelque préoccupation au Royaume-Uni. UN ومن المعروف داخل اللجنة السادسة أن المملكة المتحدة لديها بعض الشواغل إزاء بعض أحكام مشاريع المواد.
    Plusieurs membres de la Commission et au moins une délégation à la Sixième Commission se sont prononcés contre cette approche. UN ولم يؤيد هذا النهج عدة أعضاء داخل اللجنة وأحد الوفود على الأقل داخل اللجنة السادسة.
    3. Le PRÉSIDENT exprime ses remerciements au représentant de l'Allemagne, dont la décision est conforme à l'esprit qui devrait prévaloir au sein de la Sixième Commission. UN ٣ - الرئيس: أعرب عن شكره لممثل المانيا الذي يتفق قراره والروح التي يجب أن تسود في داخل اللجنة السادسة.
    Cette disposition a suscité certaines réactions au sein de la Sixième Commission ces dernières années. UN 11 - وقد أثار هذا الحكم بعض ردود الفعل داخل اللجنة السادسة خلال السنوات الأخيرة.
    Ces deux exceptions à la règle ont suscité des opinions divergentes au sein de la Sixième Commission et notamment lors des consultations officieuses de 1994. UN 15 - وقد أثار هذان الاستثناءان للقاعدة آراء متباينة داخل اللجنة السادسة وخاصة أثناء المشاورات غير الرسمية لعام 1994.
    Si l’on refuse d’accepter le fait que le critère du but peut être parfois retenu, après celui de la nature, on tend à imposer une pratique qui est loin de faire l’unanimité même au sein de la Sixième Commission. UN وإذا رفض أحيانا اﻷخذ بمعيار الغرض بعد معيار الطبيعة، فإن ذلك ينم عن نزعة لفرض ممارسة يصعب اﻹجماع عليها حتى داخل اللجنة السادسة.
    L'intention de ces manoeuvres, aussi bien au sein de la Sixième Commission que du Comité spécial sur le terrorisme est d'empêcher que certains Etats, groupes d'Etats et organisations qui se livrent activement au terrorisme soient condamnés et d'imposer une approche sélective. UN وقالت إن الهدف من هذه المناورات داخل اللجنة السادسة وفي اللجنة المخصصة المعنية باﻹرهاب هو حماية دول ومجموعات دول معينة ومنظمات تعمل بنشاط في مجال اﻹرهاب من اﻹدانة، وفرض نهج انتقائي.
    Il serait nécessaire d'examiner sérieusement cette question, en envisageant éventuellement de créer au sein de la Sixième Commission un groupe de travail qui serait chargé de cette réflexion. UN ولعل من الضروري القيام ببحث جدي لهذه المسألة وذلك بالتفكير عند الاقتضاء في القيام بإنشاء فريق عامل داخل اللجنة السادسة يتولى التفكير في هذه المسألة.
    Les débats devraient donc se poursuivre au sein de la Sixième Commission afin de parvenir à un accord sur des questions telles que la réforme du Conseil de sécurité, les sanctions et l'application extraterritoriale de lois nationales. UN ولذلك، فإنه ينبغي أن تتواصل المداولات داخل اللجنة السادسة بهدف التوصل إلى فهم مشترك لقضايا كإصلاح مجلس الأمن والجزاءات وتطبيق القوانين الداخلية خارج الحدود الإقليمية.
    La Tunisie juge pertinente la proposition de l'Égypte tendant à établir un groupe de travail au sein de la Sixième Commission qui serait chargé d'examiner la question de l'assistance aux États tiers, et elle espère qu'une suite favorable sera donnée à cette proposition. UN وترى تونس أن الاقتراح المقدَّم من مصر بخصوص إنشاء فريق عامل داخل اللجنة السادسة لدراسة مسألة المساعدات المقدمة إلى الدول النامية اقتراحاً ملائماً في هذا الصدد.
    Une autre délégation cependant a estimé que l'instauration d'un tel < < observatoire > > au sein de la Sixième Commission serait inefficace. UN وحسب رأي آخر، لن تحقق فعالية من إنشاء هذا " المرصد " داخل اللجنة السادسة.
    Cette proposition a été approuvée tant par les membres de la Commission qui se sont exprimés sur ce point qu'au sein de la Sixième Commission. UN وقد أقر هذا الاقتراح أعضاء اللجنة الذين أعربوا عن رأيهم بشأن هذه النقطة() كما أُقر داخل اللجنة السادسة().
    Les représentants des Etats Membres à la Sixième Commission formulent oralement leurs observations sur le rapport annuel de la Commission, l'examen du rapport à la Sixième Commission étant désormais utilement divisé en fonction des différentes composantes du rapport. UN ويقدم ممثلو الدول اﻷعضاء داخل اللجنة السادسة تعليقات شفوية على تقريـر اللجنة السنوي، ويجري اﻵن، على نحو مفيد، تقسيم مناقشة التقرير في اللجنة السادسة إلى أجزاء لكي تركّز على مختلف مكوّنات التقرير.
    Le débat à la Sixième Commission de l'Assemblée générale est allé, sur la plupart des points, dans le même sens que celui qui avait eu lieu auparavant à la Commission du droit international. UN 36 - إن النقاش داخل اللجنة السادسة للجمعية العامة يشبه كثيرا النقاش الذي جرى في فترة سابقة داخل لجنة القانون الدولي.
    Le débat à la Sixième Commission de l'Assemblée générale UN جيم - المناقشة داخل اللجنة السادسة للجمعية العامة
    Ce qui est par contre nécessaire, c'est que le débat au sein de la Commission soit davantage ciblé, et que la présence du Rapporteur spécial chargé du sujet examiné soit assurée. UN وأضافت أن ما تدعو إليه الحاجة هو مناقشة كل موضوع داخل اللجنة السادسة مناقشة أكثر تركيزا، مع كفالة حضور المقرر الخاص المعني بالموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more