Aucun Développement et apport de savoir-faire et de technologie pour la production de métaux durs dans l'usine | UN | تطوير وتقديم الدراية الفنية والتكنولوجيا لإنتاج المعادن الثقيلة داخل المصنع |
Et il y a des produits chimiques dans l'usine qui sont très nocifs pour les enfants. | Open Subtitles | وهناك مواد كيميائية داخل المصنع التي هي ضارة جدا للأطفال. |
Pendant la grève, les travailleurs avaient notamment entrepris de bloquer les grilles de l'usine et d'empêcher la circulation des camions et des employés et s'étaient livrés à des actes de sabotage dans l'usine. | UN | وشملت الأفعال التي قام بها العمال أثناء الإضراب إغلاق بوابات المصنع وعرقلة مرور الشاحنات والعمال، فضلاً عن أفعال تخريبية داخل المصنع. |
Cette activité est étroitement liée aux évaluations en usine. | UN | ويرتبط هذا النشاط ارتباطاً وثيقاً بالتقييمات داخل المصنع. |
Dans le cadre de démonstrations en usine, un centre peut montrer que le concept de production plus propre peut être appliqué dans n'importe quel secteur industriel et qu'il peut être profitable d'éviter de produire des déchets; | UN | فمن خلال التوضيحات داخل المصنع يستطيع مركز من المراكز أن يبيّن أنّ مفهوم الإنتاج الأنظف يمكن تطبيقه على أي قطاع صناعي وأنّ تحاشي توليد النفايات قد يكون مربحاً؛ |
La direction de l'usine a offert et continue d'offrir gratuitement des cours de langue à son personnel. | UN | وقد نظمت لهـم دورات لغوية ويستمر تنظيم تلك الدورات لهم داخل المصنع وعلى نفقته. |
Il a permis par exemple la tenue de manifestations à proximité de l'entrée, mais uniquement en dehors de l'usine, et autorisé les travailleurs, mais uniquement des membres du syndicat, à assurer une présence dans l'usine. | UN | وقد سمحت المحكمة، مثلاً، بالتظاهر قرب البوابات ولكن خارج المصنع، وسمحت بالوجود داخل المصنع للعمال المنتمين للنقابة العمالية فقط. |
Pendant la grève, les travailleurs avaient notamment entrepris de bloquer les grilles de l'usine et d'empêcher la circulation des camions et des employés et s'étaient livrés à des actes de sabotage dans l'usine. | UN | وشملت الأفعال التي قام بها العمال أثناء الإضراب إغلاق بوابات المصنع وعرقلة مرور الشاحنات والعمال، فضلاً عن أفعال تخريبية داخل المصنع. |
Il a permis par exemple la tenue de manifestations à proximité de l'entrée, mais uniquement en dehors de l'usine, et autorisé les travailleurs, mais uniquement des membres du syndicat, à assurer une présence dans l'usine. | UN | فقد سمحت المحكمة، مثلاً، بالتظاهر قرب البوابات ولكن من خارج المصنع فقط، وسمحت بالوجود داخل المصنع للعمال المنتمين للنقابة العمالية وحدهم. |
Il devrait y en avoir dans l'usine. | Open Subtitles | سوف يكون هناك بعض داخل المصنع. |
dans l'usine, l'équipe s'est scindée en six groupes qui ont inspecté toutes les installations sans exception. L'équipe a également inspecté les appareils et les équipements qui se trouvaient dans l'usine et a posé des étiquettes sur deux mélangeurs et 21 récipients qui servent à mélanger des combustibles composés. | UN | وانقسم الفريق داخل المصنع إلى ستة مجاميع قامت بتفتيش جميع مرافق المصنع دون استثناء، كما اطلع الفريق على الأجهزة والمعدات الموجودة في المصنع ووضع لواصق على خلاطين اثنين وعلى 21 وعاء تستخدم في خلط الوقود المركب. |
Le Tribunal du travail régional a pris une ordonnance circonstanciée qui laissait place aux activités syndicales, en autorisant par exemple la présence d'une cinquantaine d'ouvriers dans l'usine et la tenue de manifestations (mais pas de blocage) dans l'enceinte de l'usine, à proximité de l'entrée uniquement. | UN | وأصدرت محكمة العمل المحلية أمراً مفصلاً، إلا أنه ترك المجال مفتوحاً أمام القيام بأنشطة نقابية، لا سيما السماح ببقاء 50 عاملاً داخل المصنع وتنظيم مظاهرات بالقرب من بواباته من الداخل (لكن دون إغلاقها). |
Le Tribunal du travail régional a pris une ordonnance circonstanciée qui laissait place aux activités syndicales, en autorisant par exemple la présence d'une cinquantaine d'ouvriers dans l'usine et la tenue de manifestations (mais pas de blocage) dans l'enceinte de l'usine, à proximité de l'entrée uniquement. | UN | وأصدرت محكمة العمل الإقليمية أمراً مفصلاً ترك، رغم ذلك، مجالاً للقيام بأنشطة نقابية، لا سيما السماح ببقاء 50 عاملاً داخل المصنع وتنظيم مظاهرات بالقرب من بواباته من الداخل (لكن دون إغلاقها). |
La formation peut être assurée en usine, dans le cadre de projets de démonstration ou en dehors par des ateliers et des séminaires s'adressant à des groupes cibles spécifiques; | UN | ويمكن للتدريب أن يتم داخل المصنع كجزء من مشاريع التوضيح داخل المصنع؛ أو في الخارج عبر حلقات العمل والحلقات الدراسية الموجهة لفئات مستهدفة محدَّدة؛ |