"داخل مجمع" - Translation from Arabic to French

    • dans l'enceinte
        
    • dans le complexe
        
    • à l'intérieur du complexe
        
    • à l'intérieur du Siège de
        
    • au sein du complexe
        
    • l'ensemble des bâtiments
        
    • locaux de
        
    • à l'intérieur de l'
        
    • l'intérieur du complexe de
        
    Leur procès s'est déroulé à huis clos et dans l'enceinte de la prison d'Insein ou devant un tribunal spécial de Maubin en l'absence de leurs avocats. UN وكانت محاكماتهم مغلقة وتمت داخل مجمع سجن إنسين أو في محكمة خاصة في موبين بدون حضور محاميي الدفاع.
    Les forces d'occupation israéliennes ont tué un fonctionnaire international des Nations Unies dans l'enceinte de locaux de l'ONU clairement reconnaissables dans le camp de réfugiés de Djénine. UN فقد قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية موظفا مدنيا دوليا تابعا للأمم المتحدة داخل مجمع في مخيم جنين للاجئين عليه علامات تدل بوضوح على أنه تابع للأمم المتحدة.
    Les autres objets seront entreposés dans des lieux appropriés, dans le complexe du Siège. UN أما الهدايا المتبقية فسيتم تخزينها في أماكن ملائمة داخل مجمع المقر.
    Des services postaux et de télécommunication sont disponibles dans le complexe de l'ONUN. UN خدمات البريد والاتصالات متاحة داخل مجمع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Si le site ou l'installation se trouve à l'intérieur d'un complexe plus large, le diagramme précisera l'emplacement exact du site ou de l'installation à l'intérieur du complexe. UN وإذا كان الموقع أو المرفق يقع داخل مجمع أكبر، يحدد المخطط بدقة مكان الموقع أو المرفق داخل المجمع.
    Les déplacements à l'intérieur du Siège de l'ONU feront l'objet d'un certain nombre d'autres restrictions. UN 37 - ستُفرض داخل مجمع الأمم المتحدة قيود إضافية معينة على الحركة.
    Peu de projets sont aussi complexes que le plan-cadre d'équipement, qui comprend la rénovation et la remise en état de bâtiments historiques d'une grande importance, tout en maintenant un niveau élevé de sécurité et en assurant en permanence la continuité des opérations au sein du complexe du Siège de l'ONU pour servir les activités des États Membres. UN ٣3 - ثمة مشاريع قليلة تضاهي من حيث تعقيدها المخطط العام لتجديد مباني المقر، الذي يشمل التجديد والترميم الكاملين لمبان تاريخية مشهورة، مع الحفاظ في الوقت ذاته على مستوى عال من الأمن واستمرارية العمل داخل مجمع مقر الأمم المتحدة في جميع الأوقات من أجل الأنشطة التي تضطلع بها الدول الأعضاء.
    Nombre de communications internes dans l'ensemble des bâtiments de l'ONU UN عــدد المكالمــات الداخليــة في داخل مجمع اﻷمم المتحدة
    Tous les véhicules de la COCOVINU ont été garés dans l'enceinte de l'Hôtel Canal, où l'ONU avait ses bureaux. UN وتم تخزين جميع سيارات الأنموفيك داخل مجمع الأمم المتحدة في فندق القناة.
    139. Les délégués ne sont pas entièrement libres de se réunir dans l'enceinte. UN ٩٣١- ولا تتوفر للمندوبين الحرية الكاملة لمقابلة المندوبين اﻵخرين داخل مجمع المباني.
    Ils peuvent également avoir la possibilité de se déplacer librement dans l'enceinte de la prison. UN وقد يشمل ذلك حرية الحركة كما يشاءون داخل مجمع السجن.
    Ils peuvent également avoir la possibilité de se déplacer librement dans l'enceinte de la prison. UN وقد يشمل ذلك حرية الحركة كما يشاءون داخل مجمع السجن.
    Au cours des deux années passées, la Mission a fait construire 108 logements de ce type dans le complexe du Bureau. UN وقد شيدت البعثة، في هذا الصدد، 108 وحدات إقامة للموظفين داخل مجمع المكاتب خلال العامين المنصرمين.
    iii) La part revenant à la Mission des accords de partage des coûts communs, y compris de location, pour les locaux occupés par les services d'appui à la Mission dans le complexe de l'UNOCA à Kaboul; UN ' 3` حصة البعثة في ترتيبات تقاسم التكاليف المشتركة، بما فيها الإيجار، للمباني المشغولة من جانب دعم البعثة داخل مجمع مركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان بكابل؛
    Le bureau de la Mission à Addis-Abeba a d'abord été installé dans le complexe de la Commission économique pour l'Afrique, à raison d'un coût de 1 666 dollars par mois pour une superficie de 518 mètres carrés, services de sécurité compris. UN وقد أسس المكتب في بداية الأمر داخل مجمع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بتكلفة شهرية قدرها 666 1 دولارا في الشهر، نظير مساحة قدرها 518 مترا مربعا، بما في ذلك الخدمات الأمنية.
    Quatre zones ont été envisagées à l'intérieur du complexe existant, ainsi qu'un site attenant situé au sud du complexe, de l'autre côté de la 42e Rue. UN وتشمل المناطق التي جرى النظر فيها أربع مناطق داخل مجمع الأمم المتحدة الحالي، وموقع واحد مجاور في جنوب المجمع الموجود، عبر الشارع 42.
    L'enquête du commandement sur cet incident a confirmé qu'une frappe de l'armée de l'air israélienne menée le 28 décembre a endommagé le bâtiment de la prison à l'intérieur du complexe d'al-Saraya. UN 90 - وأكد تحقيق القيادة في هذه الحادثة أن هجوما جويا نفذه سلاح الجو الإسرائيلي في 28 كانون الأول/ديسمبر ألحق أضرارا بمرافق السجن الموجودة داخل مجمع السرايا.
    Les déplacements à l'intérieur du Siège de l'ONU feront l'objet d'un certain nombre d'autres restrictions. UN 47 - ستفرض داخل مجمع مقر الأمم المتحدة بعض القيود الإضافية على التنقل.
    Le Centre de gestion des crises a été établi en juin 2014, conformément au cadre de gestion des crises de la mission, au sein du complexe des Nations Unies situé dans la zone protégée par l'AMISOM. UN وقد أُنشئ مركز إدارة الأزمات وفق إطار البعثة لإدارة الأزمات داخل مجمع الأمم المتحدة في المنطقة المحمية لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في حزيران/ يونيه 2014.
    Nombre de communications internes dans l'ensemble des bâtiments de l'ONU UN عــدد المكالمــات الداخليــة في داخل مجمع اﻷمم المتحدة
    Au départ, les ingénieurs, en consultation avec le personnel de la MINUAR, avaient décidé d'installer les émetteurs à l'intérieur de l'enceinte de la Mission. UN ففي البداية، قرر المهندسون، بالتشاور مع البعثة، تركيب أجهزة اﻹرسال داخل مجمع البعثة.
    La Commission a établi que les tirs d'artillerie des FDI avaient entraîné l'explosion de trois obus d'artillerie explosifs M107 HE de 155 mm à l'intérieur du complexe de l'UNRWA. UN 50 - وتبين للمجلس أن نيران المدفعية التي أطلقها جيش الدفاع الإسرائيلي أدت إلى انفجار ثلاث قذائف مدفعية شديدة الانفجار، عيار 155 ملم من طراز M107 HE، داخل مجمع مكاتب الأونروا الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more