À cause de l'escalade récente des tensions et de la multiplication des incidents dans la zone d'Abyei, la présence d'armes au sein des deux communautés a beaucoup augmenté. | UN | وقد أدى التصعيد الأخير للتوترات وتزايد الحوادث داخل منطقة أبيي إلى زيادة كبيرة في الأسلحة المنتشرة لدى القبائل في أبيي. |
La FISNUA a également fait état de mouvements sporadiques de soldats de la SPLA entrant dans la zone d'Abyei ou en sortant. | UN | وأفادت القوة الأمنية المؤقتة أيضا بقيام قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان بتحركات متفرقة داخل منطقة أبيي وخارجها. |
Le Programme alimentaire mondial a continué à fournir une assistance alimentaire à près de 80 000 personnes dans la zone d'Abyei. | UN | وواصل برنامج الأغذية العالمي تقديم المساعدة الغذائية داخل منطقة أبيي لزهاء 000 80 شخص. |
Le Sous-Secrétaire général a engagé les chefs des deux communautés, Misseriya et Ngok Dinka, à faire en sorte que leurs membres ne portent plus d'armes dans la zone d'Abyei et à établir un dialogue intercommunautaire de manière à réduire les tensions. | UN | وحث الأمين العام المساعد قيادة الطائفتين، المسيرية والدينكا نقوك، على كفالة عدم حمل أفرادهما للأسلحة داخل منطقة أبيي وإقامة حوار بين الطائفتين من أجل تخفيف حدة التوترات. |
La Force a suivi l'évolution de la situation en y maintenant une présence constante et elle a identifié 14 points convergents dangereux le long des routes de migration à l'intérieur de la zone. | UN | وواكبت القوة تطور الحالة من خلال الحفاظ على وجود مستمر في هذه المواقع. وحددت القوة 14 نقطة توتر متزامنة على طول طرق الهجرة داخل منطقة أبيي. |
Durant la période visée, les troupes de la Mission sont restées déployées dans toutes les zones de tension potentielles de la zone d'Abyei. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل أفراد البعثة منتشرين في جميع بؤر التوتر المحتملة داخل منطقة أبيي. |
Ces tensions et l'insécurité qui en découle ont contraint les migrants à déployer de plus en plus d'efforts, ces deux dernières années, pour rester dans la zone d'Abyei pendant la période de migration. | UN | ودفعت هذه التوترات، وما نجم عنها من عدم استقرار، المهاجرين إلى بذل جهود متزايدة على مدى السنتين الأخيرتين من أجل البقاء داخل منطقة أبيي أثناء موسم الهجرة. |
La composante police a continué d'apporter un appui et des conseils au Chef de mission et commandant de la Force et à la composante militaire en matière de maintien de l'ordre, d'analyse de la criminalité et de sécurité dans la zone d'Abyei. | UN | وواصل عنصر الشرطة تقديم الدعم والمشورة إلى رئيس البعثة وقائد القوة والعنصر العسكري في ضبط النظام العام وتحليل الجريمة والقضايا المتصلة بأمن المناطق داخل منطقة أبيي. |
J'ai toutefois le regret de vous informer que les Forces armées soudanaises ne se sont en fait pas retirées d'Abyei, mais ont redéployé une partie de leurs membres dans les forces de police dans la zone d'Abyei. | UN | ويؤسفني أن أبلغكم بأن القوات المسلحة السودانية لم تنسحب في الواقع من أبيي. وبدلا من ذلك، فقد أُعيد نشر تلك القوات في هيئة ضباط شرطة داخل منطقة أبيي. |
J'engage vivement les chefs des deux communautés, conformément aux décisions adoptées durant la dernière réunion du Comité mixte de contrôle d'Abyei, à faire en sorte que les membres de leur communauté ne portent pas d'armes dans la zone d'Abyei et à jouer un rôle dynamique afin d'établir un dialogue intercommunautaire qui contribuerait à réduire les tensions. | UN | وأطلب بإلحاح إلى قادة القبيلتين، عملا بالقرارات المتخذة أثناء الاجتماع الأخير للجنة الرقابة المشتركة في أبيي، ضمان عدم قيام أفراد القبيلتين بحمل أسلحة داخل منطقة أبيي والمبادرة إلى إقامة حوار بين القبيلتين من شأنه أن يخفف حدة التوترات بينهما. |
Avec le début de la saison sèche, la FISNUA a pu effectuer des travaux de réparation et d'entretien des axes d'approvisionnement entre neuf camps permanents installés dans la zone d'Abyei (Farouk, Diffra, Todach, Doukra, Abyei, Highway, Banton, Anthony et Agok) et quatre sites de déploiement en saison sèche (Noong, Dongoup, Tejalei et Marial Achak). | UN | 30 - مع بداية الموسم الجاف، قامت القوة الأمنية بإصلاح وصيانة طرق الإمداد بين تسعة مخيمات دائمة داخل منطقة أبيي (هي فاروق ودفرة وتوداش ودكورا وطريق أبيي السريع وتجالي وبانتون وأنتوني وأقوك) وأربعة مواقع للانتشار في الموسم الجاف (هي نونق ودنقوب وتجالي ومريال أشاك). |
Tous ces mouvements d'éléments armés à l'intérieur de la zone d'Abyei enfreignent l'Accord du 20 juin 2011 conclu entre le Gouvernement du Soudan et le Gouvernement du Soudan du Sud. | UN | وكل هذه التحركات من جانب العناصر المسلحة داخل منطقة أبيي تشكل انتهاكات لاتفاق 20 حزيران/يونيه 2011 بين حكومة السودان وحكومة جنوب السودان. |