"داديس كامارا" - Translation from Arabic to French

    • Dadis Camara
        
    Cet entretien a été annulé en raison de la tentative d'assassinat dont a été victime le Président Moussa Dadis Camara. UN إلا أن هذا اللقاء أُلغي بسبب محاولة الاغتيال التي تعرض لها الرئيس موسى داديس كامارا.
    Dans les faits, Moussa Dadis Camara a tardé à mettre en place le Conseil national de transition. UN وعلى أرض الواقع، تأخر موسى داديس كامارا في إنشاء المجلس الوطني الانتقالي.
    Il faut rappeler que les quartiers-généraux du Président Moussa Dadis Camara, du commandant Thegboro, du capitaine Pivi et du lieutenant Toumba se trouvent tous au camp Alpha Yaya Diallo, dans un rayon de quelques centaines de mètres. UN وتجدر الإشارة إلى أن مقار الرئيس موسى داديس كامارا والرائد تيغبورو والنقيب بيفي والملازم أول تومبا توجد كلها في معسكر ألفا يايا ديالو، في محيط بضع مئات من الأمتار.
    Plusieurs hauts responsables militaires qui étaient perçus comme des alliés de Dadis Camara ont été limogés et des soldats ont été arrêtés et accusés d'incitation à la mutinerie. UN وفقد عدة ضباط عسكريين من ذوي الرتب العالية مناصبهم واعتُقل بعض الجنود ووجهت إليهم اتهامات بالتحريض على التمرد، بسبب ما أُشيع عن موالاتهم للنقيب داديس كامارا.
    Le premier jour de leur arrivée, les Commissaires ont rencontré le Premier Ministre, Kabiné Comara, et des membres du gouvernement, ainsi que le Président de la République guinéenne, Moussa Dadis Camara. UN والتقى أعضاء اللجنة في اليوم الأول لوصولهم برئيس الوزراء كابيني كومارا وبأعضاء في الحكومة وكذلك برئيس جمهورية غينيا، موسى داديس كامارا.
    Le capitaine Moussa Dadis Camara finit par devenir Président de la République le 23 décembre. UN وأدى ذلك في نهاية المطاف إلى تولي النقيب موسى داديس كامارا منصب رئيس الجمهورية في 23 كانون الأول/ديسمبر.
    La question de la présentation de Moussa Dadis Camara et du CNND aux élections commence à se poser pour les Forces vives, de sorte que de fortes tensions surgissent entre elles et le CNDD. UN وبدأت القوى الحية تثير مسألة مشاركة موسى داديس كامارا والمجلس الوطني للديمقراطية والتنمية في الانتخابات، وبدأت تظهر توترات شديدة بين هذه القوى والمجلس.
    158. Le 1er octobre, le Président Moussa Dadis Camara a annoncé dans un communiqué son intention de constituer une Commission nationale d'enquête (CNE) pour faire la lumière sur les événements du 28 septembre. UN 158 - في بلاغ صادر يوم 1 تشرين الأول/أكتوبر، أعلن الرئيس موسى داديس كامارا عزمه على تشكيل لجنة تحقيق وطنية للكشف عن حقيقة ما حدث في 28 أيلول/سبتمبر.
    48. Dès le 27 janvier 2009, la Président Moussa Dadis Camara appelle l'ensemble des partis politiques à transmettre leur programme de gouvernance. UN 48 - وابتداء من 27 كانون الثاني/يناير 2009، دعا الرئيس موسى داديس كامارا جميع الأحزاب السياسية إلى تقديم برنامجها للحكم.
    Les Forces vives commencent à mobiliser leurs partisans à partir du milieu de l'année 2009, tandis que Moussa Dadis Camara effectue une tournée à vocation nationale les 24 et 25 septembre. UN وبدأت القوى الحية تحشد مؤيديها منذ منتصف عام 2009، بينما قام موسى داديس كامارا بجولة ذات بعد وطني في 24 و25 أيلول/سبتمبر.
    217. Les unités principalement responsables des violations commises au stade sont les forces < < d'élite > > du CNDD et les plus loyales envers le Président Moussa Dadis Camara. UN 217 - والوحدات المسؤولة بشكل أساسي عن الانتهاكات المرتكبة في الملعب هي قوات " النخبة " التابعة للمجلس الوطني للديمقراطية والتنمية والعناصر الأكثر ولاء للرئيس موسى داديس كامارا.
    226. Après les événements au stade et pendant les jours suivants, le Président Moussa Dadis Camara n'a rien fait pour faire cesser la commission de crimes ou punir leurs auteurs. UN 226 - وبعد أحداث الملعب وخلال الأيام التالية، لم يفعل الرئيس موسى داديس كامارا أي شيء لوقف ارتكاب الجرائم أو معاقبة مرتكبيها.
    228. La Commission estime, par conséquent, qu'il pourrait y avoir également des motifs suffisants de présumer la responsabilité de chef militaire et supérieur hiérarchique du Président Moussa Dadis Camara dans la commission des crimes décrits dans le présent rapport. UN 228 - لذلك ترى اللجنة أن من الممكن أن تكون هناك أيضاً أسباب كافية لافتراض مسؤولية قادة عسكريين ومسؤولين في التسلسل الهرمي للرئيس موسى داديس كامارا في ارتكاب الجرائم الوارد وصفها في هذا التقرير.
    Les 13 et 14 juillet, le Président Koroma a fait une visite officielle en Guinée où il s'est entretenu avec son dirigeant, le capitaine Moussa Dadis Camara. UN 14 - وقام الرئيس كوروما بزيارة رسمية لغينيا، يومي 13 و 14 تموز/يوليه، التقى خلالها زعيم غينيا، النقيب موسى داديس كامارا.
    Outre les risques d'instabilité sociale que faisaient peser les grèves fréquentes dans divers secteurs de l'économie, les troubles qui se produisaient régulièrement en Guinée forestière, où des mécontents continuaient de réclamer le retour du capitaine Dadis Camara, étaient fort inquiétants. UN وإلى جانب احتمال عدم الاستقرار الاجتماعي الناجم عن الإضرابات المتكررة التي تقوم بها مختلف قطاعات الاقتصاد، كان هناك أيضا قلق كبير إزاء الاضطرابات المتكررة في منطقة غينيا فوريستيير، حيث ما زالت جماعات مستاءة تدعو إلى عودة النقيب داديس كامارا.
    Clôturant leurs fructueuses concertations, S. E. M. Blaise Compaoré, Président du Burkina Faso, et le Président de la République de Guinée par intérim, le général Sékouba Konaté, se sont réjouis de l'évolution satisfaisante de l'état de santé du Président du CNDD, le capitaine Moussa Dadis Camara. UN ولدى اختتام المشاورات المثمرة، أعرب فخامة السيد بليز كومباوري، رئيس بوركينا فاسو، ورئيس جمهورية غينيا بالنيابة، اللواء سيكوبا كوناتي، عن سعادتهما لتحسن الحالة الصحية لرئيس المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية، النقيب موسى داديس كامارا.
    Le cas de Moussa Dadis Camara UN قضية موسى داديس كامارا
    À défaut d'une demande d'extradition, l'État partie devrait poursuivre toute personne responsable d'actes de torture et d'autres crimes internationaux se trouvant sur son territoire, y compris l'ancien Président Moussa Dadis Camara, conformément aux obligations qui incombent à l'État partie au titre de la Convention et d'autres instruments internationaux qu'il a ratifiés. UN وفي غياب طلب للتسليم، ينبغي أن تلاحق الدولة الطرف أي شخص يوجد في أراضيها مسؤول عن أفعال التعذيب وغيرها من الجرائم الدولية، بما في ذلك الرئيس السابق موسى داديس كامارا وفقاً للالتزامات التي تقع على عاتق الدولة الطرف بموجب الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية التي صدقت عليها.
    Le cas de Moussa Dadis Camara UN قضية موسى داديس كامارا
    À défaut d'une demande d'extradition, l'État partie devrait poursuivre toute personne responsable d'actes de torture et d'autres crimes internationaux se trouvant sur son territoire, y compris l'ancien Président Moussa Dadis Camara, conformément aux obligations qui incombent à l'État partie au titre de la Convention et d'autres instruments internationaux qu'il a ratifiés. UN في غياب طلب للتسليم، ينبغي أن تلاحق الدولة الطرف أي شخص يوجد في أراضيها مسؤول عن أفعال التعذيب وغيرها من الجرائم الدولية، بما في ذلك الرئيس السابق موسى داديس كامارا وفقاً للالتزامات التي تقع على عاتق الدولة الطرف بموجب الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية التي صدقت عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more