"دافعي" - Translation from Arabic to French

    • contribuables
        
    • contribuable
        
    • motivation
        
    • mobile
        
    • l'argent
        
    • les pertes
        
    Or, au Japon, les contribuables sont de plus en plus nombreux à estimer que leur pays n'est pas traité de manière équitable. UN ومع هذا، فإن ثمة عددا متزايدا من دافعي الضرائب باليابان يرى أن بلده يتعرض لمعاملة غير منصفة بالأمم المتحدة.
    Une autre façon de remédier à cette incompatibilité aurait été de traiter tous les contribuables sur un pied d'égalité. UN وهناك خيار آخر كان يمكن طرحه لمعالجة هذا التعارض، وهو معاملة جميع دافعي الضرائب على قدم المساواة.
    Certes, dans certains pays, le budget de l'État doit être approuvé par l'assemblée législative, responsable devant les contribuables. UN ويقر وفده بأنه في بعض البلدان، فإن ميزانية الدولة تخضع لموافقة المجلس التشريعي، الخاضع للمساءلة من دافعي الضرائب.
    Mais alors, bien sûr, le contribuable finirait par payer la facture. Open Subtitles لكن سينتهي المطاف بدفع التكاليف من قبل دافعي الضرائب
    Je ne pense pas que nos contribuables doivent payer pour une enquête personnelle. Tu penses que l'un de ces gars as pu tuer ta femme ? Ils avaient la motivation, l'intelligence, peut-être même l'occasion. Open Subtitles لاأعتقد أنّ دافعي الضرائب . يجب أن يدفعوا لي و أنا أهتمّ بشأنٍ شخصيّ أتخال أنّ واحداً من هؤلاء هو من دبّر قتل زوجتِك ؟ أعتقد أنّ لديهم الدافع، و الذكاء
    Au bout de deux ans, 44 000 nouveaux contribuables seulement s'étaient déclarésliii. UN وبعد سنتين، لم يسجل سوى 000 44 من دافعي الضرائب الجدد.
    Pour éviter aux contribuables les frais d'un nouveau procès, j'ai proposé à M. Holden un accord. Open Subtitles ومن اجل تجنب دافعي الضرائب مصاريف المحاكمة الثانية عرضت على السيد هولدن صفقة
    - Il a déclaré qu'il projetait d'utiliser l'argent des contribuables en allouant un milliard de dollars pour un programme anti-bioterroriste. Open Subtitles أعلنت خططها بوضع أموال دافعي الضرائب للعمل عن طريق تخصيص مليار دولا لمكافحة برنامج الإرهاب البيولوجي
    Puiser l'argent des contribuables pour sauver Goldman et les établissements financiers qui avaient leurs faveurs. Open Subtitles لاستخدام دافعي الضرائب لاخراج الغلودمان من السجن وبعض الامور المادية المفضلة الاخرى
    Et rappelons-nous que les contribuables qui ne règlent pas en temps voulu le montant de leurs impôts doivent payer des intérêts sur leurs arriérés et encourent en outre un amende. UN ولنتذكر أن دافعي الضرائـب الذين يتأخرون في دفــع ضرائبهم المقررة لا يحملون فوائد فحسب بــل أيضا جــزاءات إضافية.
    Les fonds que l'Organisation reçoit proviennent du travail des contribuables. UN فالأموال التي تتلقاها المنظمة هي نتاج لعمل دافعي الضرائب.
    Dans le contexte de crise économique et financière mondiale, les contribuables sont de plus en plus réticents à financer la coopération internationale. UN وفي ظل الأزمة الاقتصادية والمالية، يزداد تقاعس دافعي الضرائب عن تأييد التعاون الدولي.
    Les capacités de contrôle des contribuables locaux au moyen de systèmes de déclaration pays par pays doivent manifestement être renforcées. UN وثمة حاجة ماسة إلى زيادة القدرات على مراقبة دافعي الضرائب المحلية عن طريق نظم الإبلاغ لكل بلد على حدة.
    Cela valait tant pour les gouvernements que pour les contribuables. UN وينطبق ذلك على الحكومات مثلما ينطبق على دافعي الضرائب.
    Il était impossible de procéder systématiquement à des audits et il était donc crucial de collaborer avec les conseillers fiscaux, en particulier dans les premiers temps, pour encourager l'adoption de bonnes pratiques parmi les contribuables. UN ولما كان من المتعذر مراجعة حسابات كل حالة، فإن العمل مع أخصائيي الضرائب كشركاء يعد هاما بوجه خاص في المرحلة المبكرة، من أجل إشاعة السلوكيات القويمة بين دافعي الضرائب.
    Les pays industrialisés dépensent jusqu'à 270 milliards de dollars des États-Unis par an pour gérer les déchets, et il importe que ces coûts soient incorporés dans la chaîne logistique et supportés par les consommateurs plutôt que par les contribuables. UN وتنفق الدول الصناعية ما يصل إلى 270 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا على إدارة النفايات، ومن المهم أن تدرج هذه التكاليف في سلسلة الإمدادات، وأن يدفعها المستهلكون، بدلا من دافعي الضرائب.
    Non, Han, quand il y a une enquête complète qui a coûté plus au contribuable que notre nouveau système d'égout c'est un crime. Open Subtitles لا هانا , يوجد هناك تحقيق كامل ان تكلفي دافعي الضرائب اكثر من شبكة مجاري جديده انها جريمه
    Si mon gouvernement a été en mesure de faire face à des coûts sociaux aussi énormes, c'est grâce à l'importante contribution de chaque contribuable. UN وتمكنت حكومـة بلادي من تحمل النفقات الاجتماعية الهائلة بفضل الاسهامات الكبيرة من جانب دافعي الضرائب.
    Nous devons au contribuable de veiller à ce que les institutions internationales dont nous faisons partie appliquent les mêmes normes et se fixent les mêmes objectifs. UN إننا نتحمل مسؤولية تجاه دافعي الضرائب لدينا لكفالة تطبيق نفس المعايير واﻷهداف على المؤسسات الدولية التي نحن أعضاء فيها.
    Ok, donc voila ma motivation. Open Subtitles حسناً، هذا دافعي الخفي
    Que pourrait-être mon mobile ? Votre beau-père nous a aidé pour ça. Open Subtitles أعني، ماذا يمكن أن يكون دافعي لارتكاب الجريمة ؟
    De telles procédures permettraient de définir la façon dont les pertes sont réparties entre les différents créanciers afin de ne pas bouleverser le système ni de faire assumer les pertes par les contribuables. UN ومن شأن مثل هذه الإجراءات أن تحدد كيفية توزيع الخسائر فيما بين الدائنين، بحيث لا يجري الإخلال بالنظام وتعرّض دافعي الضرائب للخسارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more