| Le domaine critique D du Programme d’action porte sur la violence à l’égard des femmes. | UN | يتناول مجال الاهتمام الحاسم دال في منهاج العمل موضوع العنف ضد المرأة. |
| Le Comité a également exprimé sa satisfaction quant à la participation de la Guinée équatoriale à la sécurisation commune de la zone < < D > > du golfe de Guinée. | UN | 53 - وأعربت اللجنة أيضا عن ارتياحها لمشاركة غينيا الاستوائية في إحلال الأمن في المنطقة ' ' دال`` في خليج غينيا. |
| Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite adopter sans vote le projet de résolution D dans son ensemble? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في اعتماد مشروع القرار دال في مجموعه دون تصويت؟ |
| Le projet de résolution D, dans son ensemble, a été adopté sans vote par la Première Commission. | UN | وقد اعتمدت اللجنة اﻷولى مشروع القرار دال في مجموعه دون تصويت. |
| Pour ce qui est de la question des crimes de guerre commis à l’occasion de conflits armés internes, la délégation des Îles Salomon appuie l’inclusion des sections C et D à l’article 5 quater. | UN | ٠٨ - وبشأن جرائم الحرب في النزاع المسلح الداخلي ، قال ان وفده يؤيد ادراج الفرع جيم والفرع دال في المادة ٥ رابعا . |
| Le Comité a procédé à l'évaluation de l'information contenue dans l'annexe D lors de sa première réunion à Genève en novembre 2005 (UNEP/POPS/POPRC.1/10) et a conclu que le PentaBDE répond aux critères de sélection (Décision du POPRC-1/3). | UN | قامت اللجنة بتقييم معلومات المرفق دال في اجتماعها الأول في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 (UNEP/POPS/POPRC.1/10) وخلصت إلى أن الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل يفي بمعايير الفرز (المقرر لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة - 1/3). |
| Ce dossier est exclusivement axé sur les informations requises aux paragraphes 1 et 2 de l'Annexe D de la Convention de Stockholm Convention et repose essentiellement sur les renseignements provenant des rapports d'étude suivants: | UN | 5 - ويركز هذا الملف فقط على المعلومات المطلوبة بموجب الفقرتين 1 و2 من المرفق دال في اتفاقية استكهولم ويستند أساساً إلى ما يلي: |
| xiv) Des ressources représentant 1 % du traitement de base net, et imputées sur les fonds alloués aux projets, sont prévues pour faire face au passif éventuel que représentent les indemnités visées à l’appendice D du Règlement du personnel des Nations Unies payables, le cas échéant, au personnel rémunéré à l’aide des fonds d’affectation spéciale pour la coopération technique. | UN | ' ١٤ ' يحسب المخصص المتعلق بتغطية الالتزامات المحتملة للتعويض في إطار التذييل دال في النظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة بالنسبة للموظفين الممولة وظائفهم من الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني على أساس نسبة واحد في المائة من صافي اﻷجر اﻷساسي. |
| xiv) Des ressources représentant 1 % du traitement de base net, et imputées sur les fonds alloués aux projets, sont prévues pour faire face au passif éventuel que représentent les indemnités visées à l'appendice D du Règlement du personnel des Nations Unies payables, le cas échéant, au personnel rémunéré à l'aide des fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique. | UN | `14 ' يحسب المخصص المتعلق بتغطية الالتزامات المحتملة للتعويض في إطار التذييل دال في النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة بالنسبة للموظفين الممولة وظائفهم من الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني على أساس نسبة واحد في المائة من صافي الأجر الأساسي وتحمل على مخصصات المشاريع. |
| xiv) Des ressources représentant 1 % du traitement de base net sont prévues pour faire facee au passif éventuel que représentent les indemnités visées à l'appendice D du Règlement du personnel des Nations Unies payables, le cas échéant, au personnel rémunéré à l'aide des fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique. | UN | ' ١٤ ' يحسب المخصص المتعلق بتغطية الالتزامات المحتملة للتعويض في إطار التذييل دال في النظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة بالنسبة للموظفين الممولين من الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني على أساس نسبة واحد في المائة من اﻷجر اﻷساسي الصافي. |
| Six articles, qui ont tous un pendant dans la règle 7 sur l'emploi, ont été retenus pour l'analyse du Rapporteur spécial, dont les résultats sont récapitulés dans la section V D du présent rapport. | UN | وﻷغراض التحليل الذي يضطلع به المقرر الخاص، تم اختيار ست مواد في الاتفاقية تقابلها جميعا أجزاء مناظرة في القاعدة ٧ المتعلقة بالتوظيف. وللاطلاع على موجز النتائج، انظر الفصل الخامس - دال في هذا التقرير. |
| Les rayonnements ultraviolets B, cependant, étaient également responsables de la formation de vitamine D dans la peau, effet bénéfique très important. | UN | بيد أن الأشعة فوق البنفسجية من الفئة باء هي المسؤولة عن تكوين الفيتامين دال في الجلد، ولهذا الفيتامين أثر مفيد جداً. |
| rectangle D dans le diagramme I. Si, toutefois, la ligne B est tracée plus haut dans le triangle, cela signifie qu'il y a sensiblement moins d'inculpations, ce qui se traduit par des besoins moindres en ressources pour la branche judiciaire de la Cour, comme le montre le rectangle D plus petit dans le diagramme II. | UN | على أنه لو رسم الخط باء في مكان أعلى من الهرم، سيكون عدد التُهم الموجهة أقل بكثير مما يتطلب بدوره موارد أقل للهيئة، وهو ما يظهر بالمستطيل الأصغر حجماً دال في الرسم الثاني. |
| D'un autre côté, le rayonnement ultraviolet encourageait la production de la vitamine D dans la peau, qui jouerait un rôle protecteur contre l'apparition de plusieurs cancers internes et autres maladies. | UN | ومن ناحية أخرى، تشجع الأشعة فوق البنفسجية على إنتاج فيتامين دال في الجلد والذي كان يعتقد بأنه يقوم بدور وقائي ضد حدوث سرطانات داخلية عديدة وغيرها من الأمراض. |
| Le Président par intérim (parle en anglais): Je vais à présent mettre aux voix le projet de résolution D dans son ensemble. | UN | الرئيس بالنيابة )تكلم بالانكليزية(: أطرح اﻵن للتصويت مشروع القرار دال في مجمله. |
| :: Mise à disposition par le Cameroun de quatre appartements au profit des officiers gabonais, équato-guinéens et santoméen en service au CMC de la zone D à Douala; de même, 1 pick-up et 1 Prado leur sont attribués; | UN | :: وضع الكاميرون أربع شقق رهن إشارة الضباط من غينيا الاستوائية وغابون وسان تومي العاملين في مركز التنسيق المتعدد الجنسيات للمنطقة دال في دوالا؛ ومنح هؤلاء الضباط أيضا مركبة من نوع بيك آب وأخرى من نوع برادو |
| Le Groupe examinera également le guide pour la présentation des rapports de la formule D à la lumière des évolutions et des progrès survenus dans le domaine de la lutte anitmines depuis l'adoption du Protocole. | UN | وينظر الفريق أيضاً في " دليل تقديم التقارير " المدرج في الاستمارة دال في ضوء التطورات والتقدم المحرز في ميدان الإجراءات المتعلقة بالألغام منذ اعتماد البروتوكول. |
| Le Comité a procédé à l'évaluation de l'information contenue dans l'annexe D lors de sa première réunion à Genève en novembre 2005 (UNEP/POPS/POPRC.1/10) et a conclu que le C-PentaBDE répond aux critères de sélection (Décision du POPRC-1/3). | UN | قامت اللجنة بتقييم معلومات المرفق دال في اجتماعها الأول في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 (UNEP/POPS/POPRC.1/10) وخلصت إلى أن الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري يفي بمعايير الفرز (المقرر لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة - 1/3). |
| Ce dossier est exclusivement axé sur les informations requises aux paragraphes 1 et 2 de l'Annexe D de la Convention de Stockholm Convention et repose essentiellement sur les renseignements provenant des rapports d'étude suivants : | UN | 5 - ويركز هذا الملف فقط على المعلومات المطلوبة بموجب الفقرتين 1 و2 من المرفق دال في اتفاقية استكهولم ويستند أساساً إلى ما يلي: |
| 4. L'Assemblée générale a adopté la résolution 49/36 A à D le 9 décembre 1994. | UN | ٤- وقد اعتمدت الجمعية العامة القرار ٩٤/٦٣ ألف الى دال في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١. |
| 30. Le tableau D ci-après montre comment a évolué la proportion de femmes occupant des postes soumis à la répartition géographique entre le 30 juin 1992 (le pourcentage était alors de 30,6 %) et le 30 juin 1996. | UN | ٣٠ - ويبين الجدول دال في المتن تطور نسبة المرأة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي بين ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٢، حينما كانت ٣٠,٦ في المائة، و ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |